[PR] コンタクトレンズ FXデモ
teacup. ] [ 無料掲示板 ] [ プレミアム掲示板 ] [ みんなの掲示板 ] [ 無料ブログ ] [ チャット ]

 投稿者
  題名
  内容 入力補助
    
[ ケータイで使う ] [ BBSティッカー ] [ 書込み通知 ] [ teacup.コミュニティ | 画像 ] [ 検索 ]

全110件の内、新着の記事から50件ずつ表示します。 1  2  3  |  《前のページ |  次のページ》 

Deutsch fuer alle -26.05.12-

 投稿者:doitsugoken  投稿日:2012年 5月16日(水)16時00分39秒
返信・引用
  *        ドイツ語学習会 in Nagoya

一 内容・日時 一般の方・初心者歓迎
中級 5月26日(土)12時30分より約1.5時間
  ゲーテの代表作で世界的名著とされている「ファウスト」をじっくり読んでいます。
初級 5月26日(土)14時30分より約1.5時間
  易しい会話、読物、民謡など。

一 集合場所 ともに、中京大学八事キャンパス(名古屋市昭和区、詳しくは下記電話にてお問合せ下さい)
一 講師 並木 武(元愛媛大学教授)
一 資料代 実費(500円程度、会員無料)
一 連絡先 電話:080-4222-6670(ソフトバンク)
一 主催 日本・ドイツ語圏文化交流協会:
 463-0068 名古屋市守山区瀬古2-306 公団8-604

* はじめて参加される方は上記電話にてお申込みください。

* テキスト 中級
Faust.
Auch was Geschriebnes forderst du, Pedant?
Hast du noch keinen Mann, nicht Mannes-Wort gekannt?
Ist’s nicht genug, dass mein gesprochnes Wort
Auf ewig soll mit meinen Tagen schalten?
Rast nicht die Welt in allen Strömen fort,
Und mich soll ein Versprechen halten?
Doch dieser Wahn ist uns ins Herz gelegt,
Wer mag sich gern davon befreien?
Beglückt, wer Treue rein im Busen trägt,
Kein Opfer wird ihn je gereuen!
Allein ein Pergament, beschrieben und beprägt,
Ist ein Gespenst, vor dem sich alle scheuen.
Das Wort erstirbt schon in der Feder,
Die Herrschaft führen Wachs und Leder.
Was willst du böser Geist von mir?
Erz, Marmor, Pergament, Papier?
Soll ich mit Griffel, Meißel, Feder schreiben?
Ich gebe jede Wahl dir frei.

Mephistopheles.
Wie magst du deine Rednerei
Nur gleich so hitzig übertreiben?
Ist doch ein jedes Blättchen gut.
Du unterzeichnest dich mit einem Tröpfchen Blut.
Faust.
Wenn dies dir völlig G’nüge tut,
So mag es bei der Fratze bleiben.
Mephistopheles.
Blut ist ein ganz besondrer Saft.

Faust.
Nur keine Furcht, dass ich dies Bündnis breche!
Das Streben meiner ganzen Kraft
Ist grade das, was ich verspreche.
Ich habe mich zu hoch gebläht,
In deinen Rang gehör’ ich nur.
Der große Geist hat mich verschmäht,
Vor mir verschließt sich die Natur.
Des Denkens Faden ist zerrissen,
Mir ekelt lange vor allem Wissen.
Lass in den Tiefen der Sinnlichkeit
Uns glühende Leidenschaften stillen!
In undurchdrungnen Zauberhüllen
Sei jedes Wunder gleich bereit!
Stürzen wir uns in das Rauschen der Zeit,
Ins Rollen der Begebenheit!
Da mag denn Schmerz und Genuss,
Gelingen und Verdruss
Miteinander wechseln, wie es kann;
Nur rastlos betätigt sich der Mann.

Mephistopheles.
Euch ist kein Maß und Ziel gesetzt.
Beliebt’s Euch, überall zu naschen,
Im Fliehen etwas zu erhaschen,
Bekomm’ Euch wohl, was Euch ergötzt.
Nur greift mir zu und seid nicht blöde!
Faust.
Du hörest ja, von Freud’ ist nicht die Rede.
Dem Taumel weih’ ich mich, dem schmerzlichsten Genuss,
Verliebtem Hass, erquickendem Verdruss.
Mein Busen, der vom Wissensdrang geheilt ist,
Soll keinen Schmerzen künftig sich verschließen,
Und was der ganzen Menschheit zugeteilt ist,
Will ich in meinem innern Selbst genießen,
Mit meinem Geist das Höchst’ und Tiefste greifen,
Ihr Wohl und Weh auf meinen Busen häufen,
Und so mein eigen Selbst zu ihrem Selbst erweitern,
Und, wie sie selbst, am End’ auch ich zerscheitern.

Mephistopheles.
O glaube mir, der manche tausend Jahre
An dieser harten Speise kaut,
Dass von der Wiege bis zur Bahre
Kein Mensch den alten Sauerteig verdaut!
Glaub’ unser einem, dieses Ganze
Ist nur für einen Gott gemacht!
Er findet sich in einem ew’gen Glanze,
Uns hat er in die Finsternis gebracht,
Und euch taugt einzig Tag und Nacht.
Faust.
Allein ich will!

Mephistopheles.
Das lässt sich hören!
Doch nur vor einem ist mir bang:
Die Zeit ist kurz, die Kunst ist lang.
Ich dächt’, ihr ließet Euch belehren.
Assoziiert Euch mit einem Poeten,
Lasst den Herrn in Gedanken schweifen,
Und alle edlen Qualitäten
Auf Euren Ehrenscheitel häufen,
Des Löwen Mut,
Des Hirsches Schnelligkeit,
Des Italieners feurig Blut,
Des Nordens Dau’rbarkeit.
Lasst ihn Euch das Geheimnis finden,
Großmut und Arglist zu verbinden
Und Euch, mit warmen Jugendtrieben
Nach einem Plane zu verlieben.
Möchte selbst solch einen Herren kennen,
Würd’ ihn Herrn Mikrokosmus nennen.

Faust.
Was bin ich denn, wenn es nicht möglich ist
Der Menschheit Krone zu erringen,
Nach der sich alle Sinne dringen?
Mephistopheles.
Du bist am Ende ? was du bist.
Setz’ dir Perücken auf von Millionen Locken,
Setz’ deinen Fuß auf ellenhohe Socken,
Du bleibst doch immer, was du bist.
Faust.
Ich fühl’s, vergebens hab’ ich alle Schätze
Des Menschengeists auf mich herbeigerafft,
Und wenn ich mich am Ende niedersetze,
Quillt innerlich doch keine neue Kraft;
Ich bin nicht um ein Haar breit höher,
Bin dem Unendlichen nicht näher.
 

Deutsch fuer alle - 12.04.12 -

 投稿者:doitsugoken  投稿日:2012年 4月23日(月)18時36分18秒
返信・引用
  *        ドイツ語学習会 in Nagoya

一 内容・日時 一般の方・初心者歓迎

中級 5月12日(土)12時30分より約1.5時間
  ゲーテの代表作で世界的名著とされている「ファウスト」をじっくり読んでいます。
初級 5月12日(土)14時30分より約1.5時間
  易しい会話、読物、民謡など。

一 集合場所 ともに、中京大学八事キャンパス(名古屋市昭和区、詳しくは下記電話にてお問合せ下さい)
一 講師 並木 武(元愛媛大学教授)
一 資料代 実費(500円程度、会員無料)
一 連絡先 電話:080-4222-6670(ソフトバンク)
一 主催 日本・ドイツ語圏文化交流協会:
 463-0068 名古屋市守山区瀬古2-306 公団8-604

* はじめて参加される方は上記電話にてお申込みください。

** 古書・資料・LP・テープ・CD交換・貸借・売買のブログ:ハイネ、ドイツその他世界の文学・芸術、歴史・地理・哲学・思想、事典・辞書等 和書/原書多数:
  http://8517.teacup.com/heinebooksbuecher/bbs

* テキスト
Geisterchor (unsichtbar).
Weh! Weh!
Du hast sie zerstört,
Die schöne Welt,
Mit mächtiger Faust;
Sie stürzt, sie zerfällt!
Ein Halbgott hat sie zerschlagen!
Wir tragen
Die Trümmern ins Nichts hinüber,
Und klagen
Über die verlorne Schöne.
Mächtiger
Der Erdensöhne,
Prächtiger
Baue sie wieder,
In deinem Busen baue sie auf!
Neuen Lebenslauf
Beginne,
Mit hellem Sinne,
Und neue Lieder
Tönen darauf!

Mephistopheles.
   Dies sind die Kleinen
   Von den Meinen.
   Höre, wie zu Lust und Taten
   Altklug sie raten!
   In die Welt weit,
   Aus der Einsamkeit,
   Wo Sinnen und Säfte stocken,
   Wollen sie dich locken.
Hör’ auf, mit deinem Gram zu spielen,
Der, wie ein Geier, dir am Leben frisst;
Die schlechteste Gesellschaft lässt dich fühlen,
Dass du ein Mensch mit Menschen bist.

Doch so ist’s nicht gemeint,
Dich unter das Pack zu stoßen.
Ich bin keiner von den Großen;
Doch willst du, mit mir vereint
Deine Schritte durchs Leben nehmen,
So will ich mich gern bequemen,
Dein zu sein, auf der Stelle.
Ich bin dein Geselle,
Und mach’ ich dir’s recht,
Bin ich dein Diener, bin dein Knecht!

Faust.
Und was soll ich dagegen dir erfüllen?
Mephistopheles.
Dazu hast du noch eine lange Frist.
Faust.
Nein, nein! Der Teufel ist ein Egoist
Und tut nicht leicht um Gottes willen,
Was einem andern nützlich ist.
Sprich die Bedingung deutlich aus;
Ein solcher Diener bringt Gefahr ins Haus.
Mephistopheles.
Ich will mich hier zu deinem Dienst verbinden,
Auf deinen Wink nicht rasten und nicht ruhn;
Wenn wir uns drüben wieder finden,
So sollst du mir das gleiche tun.

Faust.
Das Drüben kann mich wenig kümmern;
Schlägst du erst diese Welt zu Trümmern,
Die andre mag darnach entstehn.
Aus dieser Erde quillen meine Freuden,
Und diese Sonne scheinet meinen Leiden;
Kann ich mich erst von ihnen scheiden,
Dann mag, was will und kann, geschehn.
Davon will ich nichts weiter hören,
Ob man auch künftig hasst und liebt,
Und ob es auch in jenen Sphären
Ein Oben oder Unten gibt.

Mephistopheles.
In diesem Sinne kannst du’s wagen.
Verbinde dich; du sollst, in diesen Tagen
Mit Freuden meine Künste sehn,
Ich gebe dir, was noch kein Mensch gesehn.
Faust.
Was willst du armer Teufel geben?
Ward eines Menschen Geist in seinem hohen Streben
Von deinesgleichen je gefasst?
Doch hast du Speise, die nicht sättigt, hast
Du rotes Gold, das ohne Rast,
Quecksilber gleich, dir in der Hand zerrinnt,
Ein Spiel, bei dem man nie gewinnt,
Ein Mädchen, das an meiner Brust
Mit Äugeln schon dem Nachbar sich verbindet,
Der Ehre schöne Götterlust,
Die, wie ein Meteor verschwindet?
Zeig’ mir die Frucht, die fault, eh’ man sie bricht,
Und Bäume, die sich täglich neu begrünen!

Mephistopheles.
Ein solcher Auftrag schreckt mich nicht,
Mit solchen Schätzen kann ich dienen.
Doch, guter Freund, die Zeit kommt auch heran,
Wo wir was Guts in Ruhe schmausen mögen.
Faust.
Werd’ ich beruhigt je mich auf ein Faulbett legen,
So sei es gleich um mich getan!
Kannst du mich schmeichelnd je belügen,
Dass ich mir selbst gefallen mag,
Kannst du mich mit Genuss betrügen ?
Das sei für mich der letzte Tag!
Die Wette biet’ ich!

Mephistopheles.
Topp!
Faust.
Und Schlag auf Schlag!
Werd’ ich zum Augenblicke sagen:
Verweile doch! Du bist so schön!
Dann magst du mich in Fesseln schlagen,
Dann will ich gern zugrunde gehn!
Dann mag die Totenglocke schallen,
Dann bist du deines Dienstes frei,
Die Uhr mag stehn, der Zeiger fallen,
Es sei die Zeit für mich vorbei!
Mephistopheles.
Bedenk’ es wohl, wir werden’s nicht vergessen.

Faust.
Dazu hast du ein volles Recht;
Ich habe mich nicht freventlich vermessen.
Wie ich beharre, bin ich Knecht,
Ob dein, was frag’ ich, oder wessen.
Mephistopheles.
Ich werde heute gleich, beim Doktorschmaus,
Als Diener meine Pflicht erfüllen.
Nur eins! ? Um Lebens oder Sterbens willen
Bitt’ ich mir ein paar Zeilen aus. 
 

Deutsch fuer alle - 21.04.12 -

 投稿者:doitsugoken  投稿日:2012年 4月13日(金)19時28分25秒
返信・引用
  *        ドイツ語学習会 in Nagoya

一 内容・日時 一般の方・初心者歓迎

中級 4月21日(土)12時30分より約1.5時間
  その所有が取りざたされているイスラエルの核兵器の危険性を指摘し国際的な議論を巻き起こしているギュンター・グラス(G. Grass)の最新の詩「言われねばぬないこと」(Was gesagt werden muss)を読みます。
初級 4月21日(土)14時30分より約1.5時間
  発音練習、易しい会話、読物、民謡など。

一 会場 ともに、中京大学八事キャンパス(名古屋市昭和区、詳しくはお問合せ下さい)
一 講師 並木 武(元愛媛大学教授)
一 資料代 実費(500円程度、会員無料)
一 連絡先 電話:080-4222-6670(ソフトバンク)
一 主催 日本・ドイツ語圏文化交流協会:
 463-0068 名古屋市守山区瀬古2-306 公団8-604

* はじめて参加される方は上記電話にてお申込みください。

* テキスト 中級
  Was gesagt werden muss
      Von Günter Grass

Warum schweige ich, verschweige zu lange,
was offensichtlich ist und in Planspielen
geübt wurde, an deren Ende als Überlebende
wir allenfalls Fußnoten sind.

Es ist das behauptete Recht auf den Erstschlag,
der das von einem Maulhelden unterjochte
und zum organisierten Jubel gelenkte
iranische Volk auslöschen könnte,
weil in dessen Machtbereich der Bau
einer Atombombe vermutet wird.

Doch warum untersage ich mir,
jenes andere Land beim Namen zu nennen,
in dem seit Jahren - wenn auch geheimgehalten -
ein wachsend nukleares Potential verfügbar
aber außer Kontrolle, weil keiner Prüfung
zugänglich ist?

Das allgemeine Verschweigen dieses Tatbestandes,
dem sich mein Schweigen untergeordnet hat,
empfinde ich als belastende Lüge
und Zwang, der Strafe in Aussicht stellt,
sobald er mißachtet wird;
das Verdikt 'Antisemitismus' ist geläufig.

Jetzt aber, weil aus meinem Land,
das von ureigenen Verbrechen,
die ohne Vergleich sind,
Mal um Mal eingeholt und zur Rede gestellt wird,
wiederum und rein geschäftsmäßig, wenn auch
mit flinker Lippe als Wiedergutmachung deklariert,
ein weiteres U-Boot nach Israel
geliefert werden soll, dessen Spezialität
darin besteht, allesvernichtende Sprengköpfe
dorthin lenken zu können, wo die Existenz
einer einzigen Atombombe unbewiesen ist,
doch als Befürchtung von Beweiskraft sein will,
sage ich, was gesagt werden muß.

Warum aber schwieg ich bislang?
Weil ich meinte, meine Herkunft,
die von nie zu tilgendem Makel behaftet ist,
verbiete, diese Tatsache als ausgesprochene Wahrheit
dem Land Israel, dem ich verbunden bin
und bleiben will, zuzumuten.

Warum sage ich jetzt erst,
gealtert und mit letzter Tinte:
Die Atommacht Israel gefährdet
den ohnehin brüchigen Weltfrieden?
Weil gesagt werden muß,
was schon morgen zu spät sein könnte;
auch weil wir - als Deutsche belastet genug -
Zulieferer eines Verbrechens werden könnten,
das voraussehbar ist, weshalb unsere Mitschuld
durch keine der üblichen Ausreden
zu tilgen wäre.

Und zugegeben: ich schweige nicht mehr,
weil ich der Heuchelei des Westens
überdrüssig bin; zudem ist zu hoffen,
es mögen sich viele vom Schweigen befreien,
den Verursacher der erkennbaren Gefahr
zum Verzicht auf Gewalt auffordern und
gleichfalls darauf bestehen,
daß eine unbehinderte und permanente Kontrolle
des israelischen atomaren Potentials
und der iranischen Atomanlagen
durch eine internationale Instanz
von den Regierungen beider Länder zugelassen wird.

Nur so ist allen, den Israelis und Palästinensern,
mehr noch, allen Menschen, die in dieser
vom Wahn okkupierten Region
dicht bei dicht verfeindet leben
und letztlich auch uns zu helfen.
 

Deutsch fuer alle - 07.04.12 -

 投稿者:doitsugoken  投稿日:2012年 3月26日(月)00時09分59秒
返信・引用 編集済
  *        ドイツ語学習会 in Nagoya

一 内容・日時 一般の方・初心者歓迎
入門 4月7日(土)11時より約1.5時間
  全くの初歩、アルファベットよりはじめます。
中級 4月7日(土)12時30分より約1.5時間
  ゲーテの代表作で世界的名著とされている「ファウスト」をじっくり読んでいます。
入門-初級 4月7日(土)14時30分より約1.5時間
  易しい会話、読物、民謡など。

一 会場 ともに、中京大学八事キャンパス(名古屋市昭和区、詳しくはお問合せ下さい)
一 講師 並木 武(元愛媛大学教授)
一 資料代 実費(500円程度、会員無料)
一 連絡先 電話:080-4222-6670(ソフトバンク)
一 主催 日本・ドイツ語圏文化交流協会:
 463-0068 名古屋市守山区瀬古2-306 公団8-604

* はじめて参加される方は上記電話にてお申込みください。

** 古書・資料・LP・テープ・CD交換・貸借・売買のブログ:ハイネ、ドイツその他世界の文学・芸術、歴史・地理・哲学・思想、事典・辞書等 和書/原書多数: http://plaza.rakuten.co.jp/booksbuecher/

* テキスト 中級 3月5日分下部の "Lastende Traube..."以下+下記
Mephistopheles.
Er schläft! So recht, ihr luft’gen, zarten Jungen!
Ihr habt ihn treulich eingesungen!
Für dies Konzert bin ich in eurer Schuld.
Du bist noch nicht der Mann, den Teufel festzuhalten!
Umgaukelt ihn mit süßen Traumgestalten,
Versenkt ihn in ein Meer des Wahns;
Doch dieser Schwelle Zauber zu zerspalten,
Bedarf ich eines Rattenzahns.
Nicht lange brauch’ ich zu beschwören,
Schon raschelt eine hier und wird sogleich mich hören.

   Der Herr der Ratten und der Mäuse,
Der Fliegen, Frösche, Wanzen, Läuse,
Befiehlt dir, dich hervor zu wagen
Und diese Schwelle zu benagen,
Sowie er sie mit Öl betupft ?
Da kommst du schon hervorgehupft!
Nur frisch ans Werk! Die Spitze, die mich bannte,
Sie sitzt ganz vornen an der Kante.
Noch einen Biss, so ist’s geschehn. ?
Nun, Faust, träume fort, bis wir uns wieder sehn.

Faust (erwachend).
Bin ich denn abermals betrogen?
Verschwindet so der geisterreiche Drang,
Dass mir ein Traum den Teufel vorgelogen,
Und dass ein Pudel mir entsprang?

    Studierzimmer  Faust. Mephistopheles.

Faust.
Es klopft? Herein! Wer will mich wieder plagen?
Mephistopheles.
Ich bin’s.
Faust.
Herein!
Mephistopheles.
Du musst es drei Mal sagen.
Faust.
Herein denn!

Mephistopheles.
So gefällst du mir.
Wir werden, hoff’ ich, uns vertragen;
Denn dir die Grillen zu verjagen,
Bin ich als edler Junker hier,
In rotem, Gold verbrämtem Kleide,
Das Mäntelchen von starrer Seide,
Die Hahnenfeder auf dem Hut,
Mit einem langen, spitzen Degen,
Und rate nun dir, kurz und gut,
Dergleichen gleichfalls anzulegen;
Damit du, losgebunden, frei,
Erfahrest, was das Leben sei.

Faust.
In jedem Kleide werd’ ich wohl die Pein
Des engen Erdelebens fühlen.
Ich bin zu alt, um nur zu spielen,
Zu jung, um ohne Wunsch zu sein.
Was kann die Welt mir wohl gewähren?
Entbehren sollst du! Sollst entbehren!
Das ist der ewige Gesang,
Der jedem an die Ohren klingt,
Den, unser ganzes Leben lang,
Uns heiser jede Stunde singt.

Nur mit Entsetzen wach’ ich morgens auf,
Ich möchte bittre Tränen weinen,
Den Tag zu sehn, der mir in seinem Lauf
Nicht einen Wunsch erfüllen wird, nicht einen,
Der selbst die Ahnung jeder Lust
Mit eigensinnigem Krittel mindert,
Die Schöpfung meiner regen Brust
Mit tausend Lebensfratzen hindert.
Auch muss ich, wenn die Nacht sich niedersenkt,
Mich ängstlich auf das Lager strecken;
Auch da wird keine Rast geschenkt,
Mich werden wilde Träume schrecken.
Der Gott, der mir im Busen wohnt,
Kann tief mein Innerstes erregen,
Der über allen meinen Kräften thront,
Er kann nach außen nichts bewegen;
Und so ist mir das Dasein eine Last,
Der Tod erwünscht, das Leben mir verhasst.

Mephistopheles.
Und doch ist nie der Tod ein ganz willkommner Gast.
Faust.
O selig der, dem er im Siegesglanze
Die blut’gen Lorbeern um die Schläfe windet,
Den er nach rasch durchrastem Tanze,
In eines Mädchens Armen findet!
O wär’ ich vor des hohen Geistes Kraft
Entzückt, entseelt dahin gesunken!
Mephistopheles.
Und doch hat jemand einen braunen Saft,
In jener Nacht, nicht ausgetrunken.

Faust.
Das Spionieren, scheint’s, ist deine Lust.
Mephistopheles.
Allwissend bin ich nicht; doch viel ist mir bewusst.
Faust.
Wenn aus dem schrecklichen Gewühle
Ein süß bekannter Ton mich zog,
Den Rest von kindlichem Gefühle
Mit Anklang froher Zeit betrog,
So fluch’ ich allem, was die Seele
Mit Lock- und Gaukelwerk umspannt,
Und sie in diese Trauerhöhle
Mit Blend- und Schmeichelkräften bannt!
Verflucht voraus die hohe Meinung,
Womit der Geist sich selbst umfängt!
Verflucht das Blenden der Erscheinung,
Die sich an unsre Sinne drängt!

Verflucht, was uns in Träumen heuchelt,
Des Ruhms, der Namensdauer Trug!
Verflucht, was als Besitz uns schmeichelt,
Als Weib und Kind, als Knecht und Pflug!
Verflucht sei Mammon, wenn mit Schätzen
Er uns zu kühnen Taten regt,
Wenn er zu müßigem Ergötzen
Die Polster uns zurechte legt!
Fluch sei dem Balsamsaft der Trauben!
Fluch jener höchsten Liebeshuld!
Fluch sei der Hoffnung! Fluch dem Glauben,
Und Fluch vor allen der Geduld!
 

ドイツ語レッスン 日本語OK

 投稿者:Claudiaメール  投稿日:2012年 3月18日(日)10時33分13秒
返信・引用
  Claudiaです。
ジュッセルドルフ出身
ケルン大学修士課程卒業(考古学、インド学、文化人類学)
20年近く日本の方専門にドイツ語を教えています。
日本語と英語は問題ありません。
日常会話から学術、各種資格試験対策まで幅広く対応します。
オンラインレッスンですから日本から、ドイツからどこからでも大丈夫です。
1時間 3000円

ご質問があれば遠慮なく、どうぞ。
 

ドイツ語道場入門受付

 投稿者:doitsugokenメール  投稿日:2012年 3月17日(土)19時12分43秒
返信・引用 編集済
  *        ドイツ語道場「ドイツ語圏」   楽しい学習の場

 住込み又は通いで集中的またはマイペースでドイツ語を学ぼうとしている方のために下記のように道場を開いています。お気軽にご参加ください。
 入門から中級・上級の講読・会話・文法、独検・ZD受験対策、授業の予習・復習、旅行会話、留学準備、ドイツ語圏での生活に必要な歴史・文化背景(ランデスクンデ)を含んだコミュニケーション方法、翻訳術など楽しみながら学びます。

期間 随時受け付けています。
道場(会場) 名古屋市内 下記道場主の自宅又は市内の適当な会場。
定員 10名くらい(内住込みは3名以内)。1名から受け入れています。

申込方法 履歴書・学習歴、希望クラス・参加期間・時間数、住込み・通いの別などを添えていつでも申込んでください。定員に達し次第締切らせていただきます。
学習方法 個別指導中心ですが、必要・可能な場合、初・中・上級などのグループ分けも行います。
 インテンシブコース:目安としては1日1ないし2コマ程度の演習を行い(連日又は1日おきなど)、あとは自習。ご希望によりさらにインテンシブなコースも設けます。
 ノンビリコース:週1回、1週間おきなど、妹弟子のペース・コンディションに合わせます。
  テキストの講読が中心になりますが、ご希望のある場合、適宜ヒヤリング、会話・作文の練習などもとりいれます。

会費 通い 教材費込みで1コマ90分1500円(高校生など)から3000円(職業上必要な場合など)人数増加に従い逓減。学生/非就業者割引等有。前払いとさせていただきます。
住込 上記に実費(1日1500円前後、食事込み、寝袋持参)プラスになります。
中途入門・退場可能。中途退場していただくこともあります。ともに残余会費はお返しします。

* 出張道場 希望者があれば全国どこへでも出前します。ある程度(4,5人)人数をそろえておいていただければありがたいですが、おひとりの場合でも、3000名以上の読者のいる当方のメルマガ(ドイツ語学習会:mag2.com/m/0000003902など)やWebの掲示板などで呼びかけますので申込んでください。前もって宿所や印鑑証明書を用意していただくことがあります。実施の仕方は名古屋の場合と同じです。
会費 参加人数にもよりますが、1日2千円が目途です。

* 通信制入門 電子メール等による指導も行っています。居住地は問いません。お問合せください。

実績例 * 30歳前後女性 札幌から 10日間合宿後直ぐZD合格 語学留学中  * 大学院生 名古屋 4ヶ月  * 高校生 名古屋 5ヶ月 ドイツの音楽大学に08年10月入学  * 音楽家 千葉市 電子メールにて08年9月よりヴァーグナーのオペラの翻訳の添削指道 * ヴァイオリン教師 09年9月より 初級 10年夏からの留学準備 等々

道場主・講師 主に並木 武(早大大学院独文修士修了、ドイツ語教員歴40有余年、1983/84年1年間Leipzig大留学、その後ほぼ毎年春と夏2,3ヶ月間ドイツ語圏短期留学)が担当させていただきますが、場合によりドイツ人講師等の助勢を得ることもあります。
 真剣ながらも楽しく学びあいましょう。

申込・問合せ先 463-0068 名古屋市守山区瀬古2-306 公団8-604 並木 武
電話:080-4222-6670(ソフトバンク)
 

Deutsch fuer alle - 05.03.12 -

 投稿者:doitsugokenメール  投稿日:2012年 2月27日(月)00時25分30秒
返信・引用
  *        ドイツ語学習会 in Nagoya

一 内容・日時 一般の方・初心者歓迎
初級 3月5日(月)11時より約1.5時間
 易しい読物、民謡など
中級 3月5日(月)12時30分より約1.5時間
  ゲーテの代表作で世界的名著とされている「ファウスト」をじっくり読んでいます。
入門 3月5日(月)14時30分より約1.5時間
 全くの初歩、アルファベットよりはじめています。

一 会場 ともに、中京大学八事キャンパス(名古屋市昭和区、詳しくはお問合せ下さい)
一 講師 並木 武(元愛媛大学教授)
一 資料代 実費(500円程度、会員無料)
一 連絡先 電話:080-4222-6670(ソフトバンク)
一 主催 日本・ドイツ語圏文化交流協会:
 463-0068 名古屋市守山区瀬古2-306 公団8-604

* はじめて参加される方は上記電話にてお申込みください。

* テキスト 中級
Faust.
Nun kenn’ ich deine würd’gen Pflichten!
Du kannst im Großen nichts vernichten
Und fängst es nun im Kleinen an.
Mephistopheles.
Und freilich ist nicht viel damit getan.
Was sich dem Nichts entgegenstellt,
Das Etwas, diese plumpe Welt,
So viel als ich schon unternommen,
Ich wusste nicht ihr beizukommen
Mit Wellen, Stürmen, Schütteln, Brand ?
Geruhig bleibt am Ende Meer und Land!
Und dem verdammten Zeug, der Tier- und Menschenbrut,
Dem ist nun gar nichts anzuhaben:
Wie viele hab’ ich schon begraben!
Und immer zirkuliert ein neues, frisches Blut.
So geht es fort, man möchte rasend werden!
Der Luft, dem Wasser, wie der Erden
Entwinden tausend Keime sich,
Im Trocknen, Feuchten, Warmen, Kalten!
Hätt’ ich mir nicht die Flamme vorbehalten,
Ich hätte nichts Aparts für mich.

Faust.
So setzest du der ewig regen,
Der heilsam schaffenden Gewalt
Die kalte Teufelsfaust entgegen,
Die sich vergebens tückisch ballt!
Was anders suche zu beginnen,
Des Chaos wunderlicher Sohn!
Mephistopheles.
Wir wollen wirklich uns besinnen,
Die nächsten Male mehr davon!
Dürft’ ich wohl diesmal mich entfernen?
Faust.
Ich sehe nicht, warum du fragst.
Ich habe jetzt dich kennen lernen,
Besuche nun mich, wie du magst.
Hier ist das Fenster, hier die Türe,
Ein Rauchfang ist dir auch gewiss.

Mephistopheles.
Gesteh’ ich’s nur! Dass ich hinausspaziere,
Verbietet mir ein kleines Hindernis,
Der Drudenfuß auf Eurer Schwelle ?
Faust.
Das Pentagramma macht dir Pein?
Ei sage mir, du Sohn der Hölle,
Wenn das dich bannt, wie kamst du denn herein?
Wie ward ein solcher Geist betrogen?
Mephistopheles.
Beschaut es recht! Es ist nicht gut gezogen;
Der eine Winkel, der nach außen zu,
Ist, wie du siehst, ein wenig offen.
Faust.
Das hat der Zufall gut getroffen!
Und mein Gefangner wärst denn du?
Das ist von ungefähr gelungen!

Mephistopheles.
Der Pudel merkte nichts, als er herein gesprungen,
Die Sache sieht jetzt anders aus:
Der Teufel kann nicht aus dem Haus.
Faust.
Doch warum gehst du nicht durchs Fenster?
Mephistopheles.
’s ist ein Gesetz der Teufel und Gespenster:
Wo sie hereingeschlüpft, da müssen sie hinaus.
Das erste steht uns frei, beim zweiten sind wir Knechte.
Faust.
Die Hölle selbst hat ihre Rechte?
Das find’ ich gut, da ließe sich ein Pakt,
Und sicher wohl, mit euch, ihr Herren, schließen?
Mephistopheles.
Was man verspricht, das sollst du rein genießen,
Dir wird davon nichts abgezwackt.
Doch das ist nicht so kurz zu fassen,
Und wir besprechen das zunächst;
Doch jetzo bitt’ ich hoch und höchst,
Für dieses Mal mich zu entlassen.

Faust.
So bleibe doch noch einen Augenblick,
Um mir erst gute Mär zu sagen.
Mephistopheles.
Jetzt lass mich los! Ich komme bald zurück,
Dann magst du nach Belieben fragen.
Faust.
Ich habe dir nicht nachgestellt,
Bist du doch selbst ins Garn gegangen.
Den Teufel halte, wer ihn hält!
Er wird ihn nicht so bald zum zweiten Male fangen.
Mephistopheles.
Wenn dir’s beliebt, so bin ich auch bereit,
Dir zur Gesellschaft hier zu bleiben;
Doch mit Bedingnis, dir die Zeit
Durch meine Künste würdig zu vertreiben.
Faust.
Ich seh’ es gern, das steht dir frei;
Nur dass die Kunst gefällig sei!

Mephistopheles.
Du wirst, mein Freund, für deine Sinnen
In dieser Stunde mehr gewinnen
Als in des Jahres Einerlei.
Was dir die zarten Geister singen,
Die schönen Bilder, die sie bringen,
Sind nicht ein leeres Zauberspiel.
Auch dein Geruch wird sich ergötzen,
Dann wirst du deinen Gaumen letzen,
Und dann entzückt sich dein Gefühl.
Bereitung braucht es nicht voran,
Beisammen sind wir, fanget an!

Geister.
Schwindet, ihr dunkeln
Wölbungen droben!
Reizender schaue
Freundlich der blaue
Äther herein!
Wären die dunkeln
Wolken zerronnen!
Sternelein funkeln,
Mildere Sonnen
Scheinen darein.
Himmlischer Söhne
Geistige Schöne,
Schwankende Beugung
Schwebet vorüber.
Sehnende Neigung
Folget hinüber;
Und der Gewänder
Flatternde Bänder
Decken die Länder,
Decken die Laube,
Wo sich fürs Leben,
Tief in Gedanken,
Liebende geben.

Laube bei Laube!
Sprossende Ranken!
Lastende Traube
Stürzt ins Behälter
Drängender Kelter,
Stürzen in Bächen
Schäumende Weine,
Rieseln durch reine,
Edle Gesteine,
Lassen die Höhen
Hinter sich liegen,
Breiten zu Seen
Sich ums Genüge
Grünender Hügel.
Und das Geflügel
Schlürfet sich Wonne,
Flieget der Sonne,
Flieget den hellen
Inseln entgegen,
Die sich auf Wellen
Gauklend bewegen;
Wo wir in Chören
Jauchzende hören,
Über den Auen
Tanzende schauen,
Die sich im Freien
Alle zerstreuen.

Einige klimmen
Über die Höhen,
Andere schwimmen
Über die Seen,
Andere schweben;
Alle zum Leben,
Alle zur Ferne
Liebender Sterne,
Seliger Huld.
 

ドイツ語会話教室

 投稿者:sumieメール  投稿日:2012年 2月20日(月)16時12分23秒
返信・引用
  ******  名古屋でドイツ語教えます。  *****

― ドイツ語入門者・初級者のためのドイツ語会話クラスです。
― ドイツで20年余の就学・就労経験を持つ名古屋在住の女性です。
  英語および日本語のプライベート語学教授歴もあります。

   内容 *  ドイツ語文法のマスター
      *  場面設定の寸劇を使った会話練習

   教室 *   名古屋市昭和区。
       *  1時間 1000円 ~ 1500円

     楽しい雰囲気の中、ドイツの国、人、言葉、文化などについて語り合いましょう。

   (メールでの)連絡をお待ちしています。
 
 

Deutsch fuer alle - 18.02.12 -

 投稿者:doitsugokenメール  投稿日:2012年 2月12日(日)19時24分47秒
返信・引用
  *        ドイツ語学習会 in Nagoya

一 内容・日時 一般の方・初心者歓迎
初級 2月18日(土)11時より約1.5時間
 易しい読物、民謡など
中級 2月18日(土)12時30分より約1.5時間
ゲーテの代表作で世界的名著とされている「ファウスト」をじっくり読んでいます。
入門 2月18日(土)14時30分より約1.5時間
 全くの初歩、アルファベットよりはじめています。

一 会場 ともに、中京大学八事キャンパス(名古屋市昭和区、詳しくはお問合せ下さい)
一 講師 並木 武(元愛媛大学教授)
一 資料代 実費(500円程度、会員無料)
一 連絡先 電話:080-4222-6670(ソフトバンク)
一 主催 日本・ドイツ語圏文化交流協会:
 463-0068 名古屋市守山区瀬古2-306 公団8-604

* はじめて参加される方は上記電話にてお申込みください。

テキスト 中級 2月4日分の"Geschrieben steht: ... " から最後まで+下記

Geister (auf dem Gange).
   Drinnen gefangen ist einer!
   Bleibet haußen, folg’ ihm keiner!
   Wie im Eisen der Fuchs,
   Zagt ein alter Höllenluchs.
   Aber gebt acht!
   Schwebet hin, schwebet wider,
   Auf und nieder,
   Und er hat sich losgemacht.
   Könnt ihr ihm nützen,
   Lasst ihn nicht sitzen!
   Denn er tat uns allen
   Schon viel zu Gefallen.

Faust.
Erst zu begegnen dem Tiere,
Brauch’ ich den Spruch der viere:
   Salamander soll glühen,
   Undene sich winden,
   Sylphe verschwinden,
   Kobold sich mühen.
Wer sie nicht kennte
Die Elemente,
Ihre Kraft
Und Eigenschaft,
Wäre kein Meister
Über die Geister.
   Verschwind in Flammen,
   Salamander!
   Rauschend fließe zusammen,
   Undene!
   Leucht’ in Meteoren-Schöne,
   Sylphe!
   Bring’ häusliche Hülfe,
   Incubus! Incubus!
   Tritt hervor und mache den Schluss!

Keines der viere
Steckt in dem Tiere.
Es liegt ganz ruhig und grinst mich an;
Ich hab’ ihm noch nicht weh getan.
Du sollst mich hören
Stärker beschwören.
   Bist du Geselle
   Ein Flüchtling der Hölle?
   So sieh dies Zeichen,
   Dem sie sich beugen,
   Die schwarzen Scharen!
Schon schwillt es auf mit borstigen Haaren.
   Verworfnes Wesen!
   Kannst du ihn lesen?
   Den nie Entsprossnen,
   Unausgesprochnen,
   Durch alle Himmel Gegossnen,
   Freventlich Durchstochnen?

Hinter den Ofen gebannt,
Schwillt es wie ein Elefant,
Den ganzen Raum füllt es an,
Es will zum Nebel zerfließen.
Steige nicht zur Decke hinan!
Lege dich zu des Meisters Füßen!
Du siehst, dass ich nicht vergebens drohe.
Ich versenge dich mit heiliger Lohe!
Erwarte nicht
Das drei Mal glühende Licht!
Erwarte nicht
Die stärkste von meinen Künsten!

Mephistopheles (tritt, indem der Nebel fällt, gekleidet wie ein fahrender Scholastikus, hinter dem Ofen hervor).
Wozu der Lärm? Was steht dem Herrn zu Diensten?

Faust.
Das also war des Pudels Kern!
Ein fahrender Scolast? Der Kasus macht mich lachen.
Mephistopheles.
Ich salutiere den gelehrten Herrn!
Ihr habt mich weidlich schwitzen machen.
Faust.
Wie nennst du dich?
Mephistopheles.
Die Frage scheint mir klein
Für einen, der das Wort so sehr verachtet,
Der, weit entfernt von allem Schein,
Nur in der Wesen Tiefe trachtet.

Faust.
Bei euch, ihr Herrn, kann man das Wesen
Gewöhnlich aus dem Namen lesen,
Wo es sich allzu deutlich weist,
Wenn man euch Fliegengott, Verderber, Lügner heißt.
Nun gut, wer bist du denn?
Mephistopheles.
Ein Teil von jener Kraft,
Die stets das Böse will und stets das Gute schafft.

Faust.
Was ist mit diesem Rätselwort gemeint?
Mephistopheles.
Ich bin der Geist, der stets verneint!
Und das mit Recht; denn alles, was entsteht,
Ist wert, dass es zugrunde geht;
Drum besser wär’s, dass nichts entstünde.
So ist denn alles, was ihr Sünde,
Zerstörung, kurz das Böse nennt,
Mein eigentliches Element.
 

2012年度短期留学生募集!!

 投稿者:doitsugokenメール  投稿日:2011年12月 4日(日)19時00分0秒
返信・引用 編集済
                   ドイツ短期留学  ~奨 学 生 募 集~

一 留学期間: 2012年7月から10月の間の約3週間
一 募集人員: 若干名
一 留学先: ベルリ-ン、ドレ-スデン、エアフルト、フランクフルト/オ-ダ-、グライフスヴァルト、ハレ、イルメナウ、イエナ、ケムニッツ、ライプツィヒ、マグデブルク、ロストック、ヴァイマル、ツヴィカウ等の旧東独の各大学で開催される国際夏期ドイツ語ゼミナ-ルのいずれかを参加者が自由に選んで参加します。
 自費で滞在を延長することもできます。

一 奨学金額: ドイツへの往復航空料金およびゼミナ-ル参加費(宿泊・食費等含む)の全額を貸与します。但し、ドイツ学術交流会(DAAD)の夏期語学研修奨学生には航空料金分のみ。
 原則として、学生等は5年以内に、有職者は2年以内に返還していただきます(無利息)。
一 応募資格: 年齢・性別・職業・居住地・国籍等一切問いません。

一 選考試験: ドイツ語筆記試験
1.日時: 2012年1月28日(土)午後1時~2時30分
2.会場:名古屋市内(応募者には追って会場を詳しくお知らせします)
3.選考料: 2000円
4. 合格発表 2月5日までに合格者に連絡

一 募集要項等: 希望の方は80円切手を貼り宛先を記入した返信用封筒を同封して下記にお申込み下さい。
一 申込方法: 電子メールアドレスを付記した履歴書および80円切手を貼り宛先を記入した返信用封筒と選考料を添え、1月25日(必着)までに下記に申し込んで下さい。

一 申込・問合せ先:日本・ドイツ語圏文化交流協会
〒463-0068 名古屋市守山区瀬古2丁目306 公団8-604
 電話:080-4222-6770(ソフトバンク)
 

Deutsch fuer alle -21.05.11 -

 投稿者:doitsugokenメール  投稿日:2011年 5月13日(金)02時43分11秒
返信・引用
  *         ドイツ語学習会 in Nagoya

一 内容・日時 一般の方・初心者歓迎
初級 5月21日(土)11時より約1.5時間
 易しい読物、民謡など
中級 5月21日(土)12時30分より約1.5時間
  ゲーテの代表作で世界的名著とされている「ファウスト」をじっくり読みます。
入門 5月21日(土)14時30分より約60分
 全くの初歩、アルファベットと発音から始めます。

一 会場 ともに、中京大学八事キャンパス(名古屋市昭和区、詳しくはお問合せ下さい)
一 講師 並木 武(元愛媛大学教授)
一 資料代 実費(500円程度、会員無料)
一 連絡先 電話:080-4222-6670(ソフトバンク)
一 主催 日本・ドイツ語圏文化交流協会
 463-0068 名古屋市守山区瀬古2-306 公団8-604

* はじめて参加される方は上記電話にてお申込みください。

** テキスト
* 初級
1. Ach wie ist's möglich dann
Daß ich dich lassen kann
Hab' dich von Herzen lieb
Das glaube mir
Du hast die Seele mein
So ganz genommen ein
Da ich kein' And're lieb

2. Blau blüht ein Blümelein
das heisst Vergissnichtmein,
dies Blümelein leg ans Herz
und denk an mich!
Stirbt Blüt' und Hoffnung gleich
wir sind an Liebe reich,
denn sie stirbt nicht bei mir
das glaube mir!

3. Wär' ich ein Vögelein,
Wollt' ich bald bei dir sein,
Scheut' Falk und Habicht nicht,
Flög' schnell zu dir.
Schöß' mich ein Jäger tot,
Sänk' ich in deinen Schoß;
Säh'st du mich traurig an,
Gern stürb' ich dann!
(Helmine von Chezy:1824/Georg Heinrich Lux od. Friedr. Silcher od. Friedrich Kücken)

Osterfeier der Ev. Kirchengemeinde Buchenau 2004
Auch in diesem Jahr hatte Pfarrer Heinemann die Kirchengemeinde des Kirchspiels Buchenau wieder zu einem besonderen Ostergottesdienst eingeladen. Bereits gegen 5:00 Uhr wurde das Osterfeuer von der Jugendfeuerwehr Buchenau entzündet.
Obwohl es noch sehr früh war, hatten sich schon zahlreiche Mitglieder der Kirchen- gemeinde um das Feuer versammelt, um gemeinsam mit dem Pfarrer das Licht in das Gotteshaus zu tragen.
Die Gläubigen folgten Pfarrer Heinemann, der die brennende Osterkerze an der Spitze der Pro- zession zur Kirche trug. Der Weg vom Feuer zur Kirche war mit Kerzen und Fackeln stim- mungsvoll gekennzeichnet.
Derweil der Choralgesang “oculi nostri ad dominum teum” erklang, füllte sich die noch dunkle Kirche. Während des Gottesdienstes, der wieder vom Kirchenchor und Posaunenchor begleitet wurde, kam langsam Licht in das Gotteshaus: Die Kerzen in den Händen der Gläubigen wurden entzündet und das Tageslicht erhellte den Raum.
Bereits am Ostersamstag hatten hilfreiche Hände den Gemeindesaal für ein gemeinsames Frühstück nach dem Gottesdienst vorbereitet.
Herrlich leckere Platten, ausgestattet mit Wurst, Käse, Schinken oder Lachs - alles was das Herz (besser der Magen) begehrt - wurde angeboten.
Natürlich gab es auch Ostereier, die Pfarrer Heinemann nach dem Gottesdienst an die Gläubi- gen verteilt hatte.
Außer dem vorbereiteten Buffett brachten viele Teilnehmer noch diverse Lekkereien mit. So gab es neben verschiedenen Brot- und Bröt- chensorten auch Kuchen und Torte in reich- licher Auswahl.
Kaffe, Tee, Mineralwasser und Fruchsaftge- tränke rundeten das reichhaltige Angebot ab, so dass für jeden Gast das Richtige zu finden war. Kein Wunder also, dass die Plätze im Gemeindesaal schnell besetzt waren und ein Teil der Gäste wieder - wie im letzten Jahr- in der Kirche das Frühstück zu sich nahmen.

* 中級 4月23日の分の Dichter:O sprich mir nicht von...からと5月7日の分(出典:http://www.wissen-im-netz.info/literatur/goethe/faust/index.htm

** 古書・資料・LP・テープ・CD交換・貸借・売買のブログ:ハイネ、ドイツその他世界の文学・芸術、歴史・地理・哲学・思想、事典・辞書等 和書/原書多数:
  http://plaza.rakuten.co.jp/booksbuecher/
 

Deutsch fuer alle -23.04.11 -

 投稿者:doitsugokenメール  投稿日:2011年 4月11日(月)13時50分11秒
返信・引用
  *         ドイツ語学習会 in Nagoya

一 内容・日時 一般の方・初心者歓迎
初級 4月23日(土)11時より約1.5時間
 簡単な読物: 復活祭の起源、民謡など
中級 4月23日(土)12時30分より約1.5時間
  ゲーテの代表作で世界的名著とされている「ファウスト」をじっくり読みます。
入門 4月23日(土)14時30分より約60分
 全くの初歩、アルファベットと発音から始めます。

一 会場 ともに、中京大学八事キャンパス(名古屋市昭和区、詳しくはお問合せ下さい)
一 講師 並木 武(元愛媛大学教授)
一 資料代 実費(500円程度、会員無料)
一 連絡先 電話:080-4222-6670(ソフトバンク)
一 主催 日本・ドイツ語圏文化交流協会
 463-0068 名古屋市守山区瀬古2-306 公団8-604

* はじめて参加される方は電話にてお申込みください。

* テキスト
初級
Kein Feuer, keine Kohle
Kann brennen so heiß,
Als heimlich stille Liebe
Von der niemand nichts weiß.

Keine Rose, keine Nelke
Kann blühen so schön,
Als wenn zwei verliebte Herzen
Bei einander tun stehn.

(Wie´s Waldvöglein singt
wenn´s der Frühling anweht
so dringt mir in´s Herze
deine liebliche Red´)

Setz du mir einen Spiegel
Ins Herz hinein,
Daß du kannst darinnen sehen,
Wie so treu ich es mein

(Und der Spiegel wird´s weisen
es ist nichts darin
als Liebe und Treue
und ein ehrlicher Sinn)

Text und Musik: anonym - aus dem 18. Jahrhundert . die 3. Strophe wurde später von E. Fentsch und die 5. Strophe von L. Stené hinzugedichtet zuerst bei Büsching und von der Hagen : Sammlung deutscher Volkslieder (1807)


1. Es, es, es und es,
Es ist ein harter Schluß,
Weil, weil, weil und weil,
Weil ich aus Frankfurt muß!
Drum schlag ich Frankfurt aus dem Sinn
Und wende mich Gott weiß wohin.
Ich will mein Glück probieren,
Marschieren.

2. |: Er, er, er und er,
Herr Meister, leb er wohl ! :|
Ich sag's ihm grad frei in's Gesicht,
Seine Arbeit, die gefällt mir nicht.
Ich will mein Glück probieren,
Marschieren.

3. |: Sie, sie, sie und sie,
Frau Meistrin leb sie wohl ! :|
Ich sag's ihr grad frei in's Gesicht,
Ihr Speck und Kraut, das schmeckt mir nicht
Ich will mein Glück probieren,
Marschieren.

4. |: Er, er, er und er,
Herr Wirt, nun leb er wohl ! :|
Hätt er die Kreid nicht doppelt geschrieben,
Wär ich noch länger dageblieben
Ich will mein Glück probieren,
Marschieren.

5. |: Ihr, ihr, ihr und ihr,
Ihr Jungfern lebet wohl ! :|
Ich wünsch' euch all'n zu guter letzt,
Einen andern, der mein' Stell’ ersetzt.
Ich will mein Glück probieren,
Marschieren.

6. |: Ihr, ihr, ihr und ihr,
Ihr Brüder lebet wohl ! :|
Hab ich euch was zuleid getan
So bitt' ich um Verzeihung an.
Ich will mein Glück probieren,
Marschieren.

Und, und, und und und,
Und ward zu guter Letzt,
Auch, auch, auch und auch
Ein Hund auf mich gehetzt.
Dem Kerl setz' ich auf den Türenknauf
Des nachts was warmes, weiches drauf.
Ich will mein Glück probieren,
Marschieren.


Wenn ich ein Vöglein wär'
Und auch zwei Flüglein hätt',
Flög' ich zu dir.
|: Weil's aber nicht kann sein, :|
Bleib' ich allhier.

中級
  Faust  Eine Tragödie
      Zueignung

   Ihr naht euch wieder, schwankende Gestalten,
Die früh sich einst dem trüben Blick gezeigt.
Versuch’ ich wohl, euch diesmal festzuhalten?
Fühl’ ich mein Herz noch jenem Wahn geneigt?
Ihr drängt euch zu! Nun gut, so mögt ihr walten,
Wie ihr aus Dunst und Nebel um mich steigt;
Mein Busen fühlt sich jugendlich erschüttert
Vom Zauberhauch, der euren Zug umwittert.

   Ihr bringt mit euch die Bilder froher Tage,
Und manche liebe Schatten steigen auf;
Gleich einer alten, halbverklungnen Sage
Kommt erste Lieb’ und Freundschaft mit herauf;
Der Schmerz wird neu, es wiederholt die Klage
Des Lebens labyrinthisch irren Lauf
Und nennt die Guten, die, um schöne Stunden
Vom Glück getäuscht, vor mir hinweg geschwunden.

   Sie hören nicht die folgenden Gesänge,
Die Seelen, denen ich die ersten sang;
Zerstoben ist das freundliche Gedränge,
Verklungen, ach! Der erste Widerklang.
Mein Leid ertönt der unbekannten Menge,
Ihr Beifall selbst macht meinem Herzen bang,
Und was sich sonst an meinem Lied erfreuet,
Wenn es noch lebt, irrt in der Welt zerstreuet.

   Und mich ergreift ein längst entwöhntes Sehnen
Nach jenem stillen, ernsten Geisterreich,
Es schwebet nun in unbestimmten Tönen
Mein lispelnd Lied, der Äolsharfe gleich,
Ein Schauer fasst mich, Träne folgt den Tränen,
Das strenge Herz, es fühlt sich mild und weich;
Was ich besitze, seh’ ich wie im Weiten,
Und was verschwand, wird mir zu Wirklichkeiten.

   Vorspiel auf dem Theater
     Direktor. Theaterdichter. Lustige Person.

Direktor.
Ihr beiden, die ihr mir so oft,
In Not und Trübsal, beigestanden,
Sagt, was ihr wohl in deutschen Landen
Von unsrer Unternehmung hofft?
Ich wünschte sehr, der Menge zu behagen,
Besonders weil sie lebt und leben lässt.
Die Pfosten sind, die Bretter aufgeschlagen,
Und jedermann erwartet sich ein Fest.
Sie sitzen schon mit hohen Augenbraunen
Gelassen da und möchten gern erstaunen.
Ich weiß, wie man den Geist des Volks versöhnt;
Doch so verlegen bin ich nie gewesen;
Zwar sind sie an das Beste nicht gewöhnt,
Allein sie haben schrecklich viel gelesen.
Wie machen wir’s, dass alles frisch und neu
Und mit Bedeutung auch gefällig sei?
Denn freilich mag ich gern die Menge sehen,
Wenn sich der Strom nach unsrer Bude drängt
Und mit gewaltig wiederholten Wehen
Sich durch die enge Gnadenpforte zwängt,
Bei hellem Tage, schon vor vieren,
Mit Stößen sich bis an die Kasse ficht
Und, wie in Hungersnot um Brot an Bäckertüren,
Um ein Billet sich fast die Hälse bricht.
Dies Wunder wirkt auf so verschiedne Leute
Der Dichter nur; mein Freund, o tu es heute!

Dichter.
O sprich mir nicht von jener bunten Menge,
Bei deren Anblick uns der Geist entflieht.
Verhülle mir das wogende Gedränge,
Das wider Willen uns zum Strudel zieht.
Nein, führe mich zur stillen Himmelsenge,
Wo nur dem Dichter reine Freude blüht,
Wo Lieb’ und Freundschaft unsres Herzens Segen
Mit Götterhand erschaffen und erpflegen.
Ach, was in tiefer Brust uns da entsprungen,
Was sich die Lippe schüchtern vorgelallt,
Missraten jetzt und jetzt vielleicht gelungen,
Verschlingt des wilden Augenblicks Gewalt.
Oft, wenn es erst durch Jahre durchgedrungen,
Erscheint es in vollendeter Gestalt.
Was glänzt, ist für den Augenblick geboren;
Das Echte bleibt der Nachwelt unverloren.

Lustige Person.
Wenn ich nur nichts von Nachwelt hören sollte.
Gesetzt, dass ich von Nachwelt reden wollte,
Wer machte denn der Mitwelt Spaß?
Den will sie doch und soll ihn haben.
Die Gegenwart von einem braven Knaben
Ist, dächt’ ich, immer auch schon was
Wer sich behaglich mitzuteilen weiß,
Den wird des Volkes Laune nicht erbittern;
Er wünscht sich einen großen Kreis,
Um ihn gewisser zu erschüttern.
Drum seid nur brav und zeigt euch musterhaft,
Lasst Phantasie, mit allen ihren Chören,
Vernunft, Verstand, Empfindung, Leidenschaft,
Doch, merkt euch wohl, nicht ohne Narrheit hören!
 

Deutsch fuer alle -09.04.11 -

 投稿者:doitsugokenメール  投稿日:2011年 3月26日(土)14時08分1秒
返信・引用
  *      ドイツ語学習会 in Nagoya

一 内容・日時 一般の方・初心者歓迎
初級 4月9日(土)11時より約1.5時間
 簡単な読物: 復活祭の起源、民謡など
中級 4月9日(土)12時30分より約1.5時間
 シラーの戯曲『ウイリアム・テル』(Wilhelm Tell)を楽しく読みます。
入門 4月9日(土)14時30分より約60分
 アルファベットと発音から始めます。

一 会場 ともに、中京大学八事キャンパス(名古屋市昭和区、詳しくはお問合せ下さい)
一 講師 並木 武(元愛媛大学教授)
一 資料代 実費(500円程度、会員無料)
一 連絡先 電話:080-4222-6670(ソフトバンク)
一 主催 日本・ドイツ語圏文化交流協会
 463-0068 名古屋市守山区瀬古2-306 公団8-604

* はじめて参加される方は電話にてお申込みください。

** 古書・資料・LP・テープ・CD交換・貸借・売買のブログ:ハイネ、ドイツその他世界の文学・芸術、歴史・地理・哲学・思想、事典・辞書等 和書/原書多数:
  http://plaza.rakuten.co.jp/booksbuecher/

* 中級テキスト
Parricida:
O Rudolf! Rudolf! Königlicher Ahn!
So zieht dein Enkel ein auf deines Reiches Boden!
Tell:
So immer steigend kommt Ihr auf die Höhen
Des Gotthards. wo die ew'gen Seen sind,
Die von des Himmels Strömen selbst sich füllen.
Dort nehmt Ihr Abschied von der deutschen Erde,
Und muntern Laufs führt Euch ein andrer Strom
Ins Land Italien hinab, Euch das gelobte -

  Man hört den Kuhreihen von vielen Alphörnern geblasen.

Ich höre Stimmen. Fort.

Hedwig eilt herein:
Wo bist du Tell?
Der Vater kommt! Es nahn in frohem Zug
Die Eidgenossen alle -
Parricida verhüllt sich:
Wehe mir!
Ich darf nicht weilen bei den Glücklichen.
Tell:
Geh liebes Weib. Erfrische diesen Mann,
Belad ihn reich mit Gaben, denn sein Weg
Ist weit und keine Herberg findet er.
Eile! Sie nahn.

Hedwig:
Wer ist es?
Tell:
Forsche nicht!
Und wenn er geht, so wende deine Augen,
Dass sie nicht sehen, welchen Weg er wandelt!

  Parricida geht auf den Tell zu mit einer raschen Bewegung, dieser aber bedeutet ihn mit der Hand und geht. Wenn beide zu verschiedenen Seiten abgegangen, verändert sich der Schauplatz, und man sieht in der

 Letzten Szene

 den ganzen Talgrund vor Tells Wohnung, nebst den Anhöhen, welche ihn einschließen, mit Landleuten besetzt, welche sich zu einem Ganzen gruppieren. Andere kommen über einen hohen Steg, der über den Schächen führt, gezogen. Walther Fürst mit den beiden Knaben, Melchtal und Stauffacher kommen vorwärts, andre drängen nach; wie Tell heraustritt, empfangen ihn alle mit lautem Frohlocken.

Alle:
Es lebe Tell! der Schütz und der Erretter!

Indem sich die vordersten um den Tell drängen und ihn umarmen, erscheinen noch Rudenz und Berta, jener die Landleute, diese die Hedwig umarmend. Die Musik vom Berge begleitet diese stumme Szene. Wenn sie geendigt, tritt Berta in die Mitte des Volks.

Berta:
Landleute! Eidgenossen! Nehmt mich auf
In euern Bund, die erste Glückliche,
Die Schutz gefunden in der Freiheit Land.
In eure tapfre Hand leg ich mein Recht,
Wollt ihr als eure Bürgerin mich schützen?

Landleute:
Das wollen wir mit Gut und Blut.

Berta:
Wohlan!
So reich ich diesem Jüngling meine Rechte,
Die freie Schweizerin dem freien Mann!

Rudenz:
Und frei erklär ich alle meine Knechte.

Indem die Musik von neuem rasch einfällt, fällt der Vorhang.

***
Herrn K.s Lieblingstier
Als Herr K. gefragt wurde, welches Tier er vor allen schätze, nannte er den Elefanten und begründete dies so: Der Elefant vereint List mit Stärke. Das ist nicht die kümerliche List, die ausreicht, einer Nachstellung zu entgehen oder ein Essen zu ergattern, indem man nicht auffällt, sondern die List, welcher die Stärke für große Unternehmungen zur Verfügung steht. Wo dieses Tier war, führt eine breite Spur. Dennoch ist es gutmütig, es versteht Spaß. Es ist ein guter Freund, wie es ein guter Feind ist. Sehr groß und schwer, ist es doch auch sehr schnell. Sein Rüssel führt einem enormen Körper auch die kleinsten Speisen zu, auch Nüsse. Seine Ohren sind verstellbar: Er hört nur, was ihm paßt. Er wird auch sehr alt. Er ist auch gesellig, und dies nicht nur zu Elefanten. Überall ist er sowohl beliebt als auch gefürchtet. Eine gewisse Komik macht es möglich, daß er sogar verehrt werden kann. Er hat eine dicke Haut, darin zerbrechen die Messer; aber sein Gemüt ist zart. Er kann traurig werden. Er kann zornig werden. Er tanzt gern. Er stirbt im Dickicht. Er ist grau und fällt nur durch seine Masse auf. Er ist nicht eßbar. Er kann gut arbeiten. Er trinkt gern und wird fröhlich. Er tut etwas für die Kunst: Er liefert Elfenbein.

Wenn Herr K. einen Menschen liebte
"Was tun Sie", wurde Herr K. gefragt, "wenn Sie einen Menschen lieben?" "Ich mache einen Entwurf von ihm", sagte Herr K., "und sorge, daß er ihm ähnlich wird." "Wer? Der Entwurf?" "Nein", sagte Herr K., "der Mensch."
 

OnlineDeutsch - Ein Online-Videosprachkurs

 投稿者:Oliver Bayerleinメール  投稿日:2011年 2月21日(月)08時27分57秒
返信・引用
  Sehr geehrter Herr Namiki,

ab sofort kann man sich für den Online-Deutschkurs für Anfänger anmelden:

OnlineDeutsch - Ein Video-Deutschkurs im Internet für Anfänger mit tutorieller Betreuung.

Deutsch jederzeit und von überall! Mit dem PC, dem iPad oder dem iPhone. Auch wenn man nicht an den Präsenzveranstaltungen teilnehmen kann, bieten wir Ihnen eine Betreuung durch die Kursleiter über das Internet.

Der Kurs wird von der Nanzan Universität in Nagoya durchgeführt.
(Suchen Sie nach 南山大学エクステンション OnlineDeutsch"
Die Lehrer sind erfahrene deutsche Sprachlehrer der Nanzan Universität.

Sie können den Kurs gerne kostenlos ausprobieren:
Melden Sie sich im Kurs
    OnlineDeutsch - Ein Blended-Learning-Videosprachkurs (Testversion)
als Gast an. Die Adresse kann ich leider hier nicht eintragen. Wenden Sie sich direkt an mich oder schauen Sie auf der Seite des Extension College.
Wenn Sie Leute kennen, die keine Zeit haben, zu Präsenzkursen zu gehen, geben Sie bitte diese Information weiter.

Wir freuen uns darauf, Sie bei OnlineDeutsch zu begrüßen!
Patricia Buchner (M.A.)
Dr. Oliver Bayerlein

--------------

こんにちは。
今から新しいインターネット上のドイツ語初級会話
    オンラインドイチュ・ドイツ語初級会話
を申し込む事が出来ます。
いつでもどこでもパソコンやiPadやiPhoneでドイツ語を学習する事が出来ます。
教室でのスクーリングは三回ありますが、 忙しい方や遠くに住んでいる方は全 てインターネット上で参加する事が出来ます。

OnlineDeutschは名古屋の南山大学公開講座です。


担当の教師は南山大学の教授と非常勤教師です。

トライアル・レッスン(無料)があります。

を開いて
OnlineDeutsch-Ein Blended-Learning-Videosprachkurs (Testversion)
をクリックしてゲストとしてログインして下さい。


OnlineDeutschへようこそ
Wir freuen uns darauf, Sie bei OnlineDeutsch zu begrüßen!
Patricia Buchner (M.A.)
Dr. Oliver Bayerlein
 

Deutsch fuer alle -05.02.11 -

 投稿者:doitsugokenメール  投稿日:2011年 1月29日(土)18時50分29秒
返信・引用
  *         ドイツ語学習会 in Nagoya

一 内容・日時 一般の方・初心者歓迎
初級 2月5日(土)11時より約1.5時間
 簡単な読物、詩「野ばら」や復活祭のお話しなど
中級 2月5日(土)12時30分より約1.5時間
 シラーの戯曲『ウイリアム・テル』(Wilhelm Tell)とハイネの詩を楽しく読みます。

一 会場 ともに、中京大学八事キャンパス(名古屋市昭和区、詳しくはお問合せ下さい)
一 講師 並木 武(元愛媛大学教授)
一 資料代 実費(500円程度、会員無料)
一 連絡先 電話:080-4222-6670(ソフトバンク)
一 主催 日本・ドイツ語圏文化交流協会
463-0068 名古屋市守山区瀬古2-306 公団8-604

* はじめて参加される方は電話にてお申込みください。

** 中級テキスト
Stauffacher:
Der Graf von Luxemburg
Ist von den mehrsten Stimmen schon bezeichnet.
Walther Fürst:
Wohl uns, dass wir beim Reiche treu gehalten,
Jetzt ist zu hoffen auf Gerechtigkeit!
Stauffacher:
Dem neuen Herrn tun tapfre Freunde not,
Er wird uns schirmen gegen Oestreichs Rache.
Die Landleute umarmen einander.

   Sigrist mit einem Reichsboten.

Sigrist:
Hier sind des Landes würd'ge Oberhäupter.
Rösselmann und Mehrere:
Sigrist, was gibt's?
Sigrist:
Ein Reichsbot bringt dies Schreiben.
Alle zu Walther Fürst:
Erbrecht und leset.

Walther Fürst liest:
?Den bescheidnen Männern
Von Uri, Schwyz und Unterwalden bietet
Die Königin Elsbeth Gnad und alles Gutes.?
Viele Stimmen:
Was will die Königin? Ihr Reich ist aus.
Walther Fürstliest:
?In ihrem grossen Schmerz und Witwenleid
Worein der blut'ge Hinscheid ihres Herrn
Die Königin versetzt, gedenkt sie noch
Der alten Treu und Lieb der Schwytzerlande.?

Melchtal:
In ihrem Glück hat sie das nie getan.
Rösselmann:
Still! Lasset hören!

Walther Fürstliest:
?Und sie versieht sich zu dem treuen Volk,
Dass es gerechten Abscheu werde tragen
Vor den verfluchten Tätern dieser Tat.
Darum erwartet sie von den drei Landen,
Dass sie den Mördern nimmer Vorschub tun,
Vielmehr getreulich dazu helfen werden,
Sie auszuliefern in des Rächers Hand,
Der Lieb gedenkend und der alten Gunst,
Die sie von Rudolfs Fürstenhaus empfangen.?

    Zeichen des Unwillens unter den Landleuten.

Viele Stimmen:
Der Lieb und Gunst!
Stauffacher:
Wir haben Gunst empfangen von dem Vater,
Doch wessen rühmen wir uns von dem Sohn?
Hat er den Brief der Freiheit uns bestätigt,
Wie vor ihm alle Kaiser doch getan?
Hat er gerichtet nach gerechtem Spruch,
Und der bedrängten Unschuld Schutz verliehn?
Hat er auch nur die Boten wollen hören,
Die wir in unsrer Angst zu ihm gesendet?
Nicht eins von diesem allen hat der König
An uns getan und hätten wir nicht selbst
Uns Recht verschafft mit eigner mut'ger Hand,
Ihn rührte unsre Not nicht an - Ihm Dank?
Nicht Dank hat er gesät in diesen Tälern.
Er stand auf einem hohen Platz, er konnte
Ein Vater seiner Völker sein, doch ihm
Gefiel es, nur zu sorgen für die Seinen,
Die er gemehrt hat, mögen um ihn weinen!

Walther Fürst:
Wir wollen nicht frohlocken seines Falls,
Nicht des empfangnen Bösen jetzt gedenken,
Fern sei's von uns! Doch, dass wir rächen sollten
Des Königs Tod, der nie uns Gutes tat,
Und die verfolgen, die uns nie betrübten,
Das ziemt uns nicht und will uns nicht gebühren.
Die Liebe will ein freies Opfer sein,
Der Tod entbindet von erzwungnen Pflichten,
- Ihm haben wir nichts weiter zu entrichten.

Melchtal:
Und weint die Königin in ihrer Kammer,
Und klagt ihr wilder Schmerz den Himmel an,
So seht ihr hier ein angstbefreites Volk
Zu ebendiesem Himmel dankend flehen -
Wer Tränen ernten will, muss Liebe säen.

    Reichsbote geht ab.

Stauffacher zu dem Volk:
Wo ist der Tell? Soll er allein uns fehlen,
Der unsrer Freiheit Stifter ist? Das Größte
Hat er getan, das Härteste erduldet,
Kommt alle, kommt, nach seinem Haus zu wallen,
Und rufet Heil dem Retter von uns allen.

                    Alle gehen ab.

***
Wenn sich die Blutegel vollgesogen,
Man streut auf ihren Rücken bloß
Ein bißchen Salz, und sie fallen ab -
Doch dich, mein Freund, wie werd ich dich los?

Mein Freund, mein Gönner, mein alter Blutsauger,
Wo find ich für dich das rechte Salz?
Du hast mir liebreich ausgesaugt
Den letzten Tropfen Rückgratschmalz.

Auch bin ich seitdem so abgemagert,
Ein ausgebeutet armes Skelett -
Du aber schwollest stattlich empor,
Die Wänglein sind rot, das Bäuchlein ist fett.

O Gott, schick mir einen braven Banditen,
Der mich ermordet mit raschem Stoß -
Nur diesen langweilgen Blutegel nicht,
Der langsam saugt - wie werd ich ihn los?

*
Worte! Worte! keine Taten!
Niemals Fleisch, geliebte Puppe,
Immer Geist und keinen Braten,
Keine Knödel in der Suppe!

Doch vielleicht ist dir zuträglich
Nicht die wilde Lendenkraft,
Welche galoppieret täglich
Auf dem Roß der Leidenschaft.

Ja, ich fürchte fast, es riebe,
Zartes Kind, dich endlich auf
Jene wilde Jagd der Liebe,
Amors Steeple-chase-Wettlauf.

Viel gesünder, glaub ich schier,
Ist für dich ein kranker Mann
Als Liebhaber, der gleich mir
Kaum ein Glied bewegen kann.

Deshalb unsrem Herzensbund,
Liebste, widme deine Triebe;
Solches ist dir sehr gesund,
Eine Art Gesundheitsliebe.

*
Auf meiner Herzliebsten Äugelein
Mach ich die schönsten Kanzonen.
Auf meiner Herzliebsten Mündchen klein
Mach ich die besten Terzinen.
Auf meiner Herzliebsten Wängelein
Mach ich die herrlichsten Stanzen.
Und wenn meine Liebste ein Herzchen hätt,
Ich machte darauf ein hübsches Sonett.
 

Ich suche Tandempartner-in!

 投稿者:rinrinメール  投稿日:2010年12月20日(月)14時17分15秒
返信・引用
  Hallo Leute!

Ich suche Tandempartner-in in Nagoya.
bis ende August habe ich in Wien in 2 Jahre gewohnt.
und jetzt habe ich große Angst davor,dass ich keine Gelegenheiten mehr habe, um Deutsch zu sprechen.

also wenn Sie das Interesse dran hätten, könnten Sie mir bitte einfach schreiben?
Ich würde mich sehr freuen,wenn wir miteinander auf Deutsch-Japanisch plaudern könnten:)

dann ich warte auf Ihre Antwort!

mfg,
rinrin
 

ドイツ語圏交流の集い:Kaffee-Salon fuer Kulturaustausch

 投稿者:doitsugokenメール  投稿日:2010年12月10日(金)19時46分55秒
返信・引用
  Liebe Freundinnen und Freunde,
hiermit möchten wir euch, DeutschmuttersprachlerInnen, zur Gesprächsrunde für kulturellen Austausch zwischen Japan und den deutschsprachigen Gebieten herzlich einladen.

Wann/wo: 13:30 bis 16:30 Uhr am 18. Dezember in Nagoya Weiterbildungszentrum West: Nagoya-nishi shogaigakushu center(Tel:052-532-1551) U-Bahn Joshin 3 Min.
was:
1. Gesprächsrunde bei Kaffee und Stollen 90 Min. oder länger
Gesprächspartnerin: Frau Maike Möbius(Evagelische Missionarin in Ichinomia, aus Hemer NRW, ca. 20er) erzählt über ihre Heimat und derer Weihnachtsszene und auch diverse Beiträge und Singen von den jungen Hasestädtern
2. Ausstellung: Volkskunstliche Figuren, Briefmarke, Berliner Mauer u,a.

Es wäre ganz nett von dir, wenn du zufällig bzw. gelegentlich vorbeikommen und bei uns was erzählen oder sonst diese Veranstaltung jemandem in deinem Kreise weiterleiten würdest.
Bezüglich der zu besprechenden Themen würden wir uns mit dir über alles, was du erzählen möchtest bzw. könntest, sehr gerne unterhalten; z.B. deine Heimat, warum/wie(in)Japan, Beruf/Studium, Haruki, 20. Jubiläum der Wiedervereinigung usw. usf.
Selbstverständlich wird das Gespräch irgend in einer Kneipe o.ä. bei Getränke und Essen noch lockrer und fröhlicher weiter geführt.

Also, wünschen wir euch eine wunderbare Advendszeit und bis bald!

Mit freundlichen Grüßen

Veranstalterin:Institut für Kulturaustausch zwischen Japan und den deutschsprachigen Gebieten
Tel: +81-(0)80-4222-6670 (Softbank)

***

   ドイツ語圏交流サロンのご案内

 なにかとせわしい時期になって参りましたが、下記のような催しを企画いたしました。どなたでも自由に参加いただけますので、お誘いあわせのうえお越しいただき交流の輪を拡げたくご案内申し上げます。

              記

一 日時 12月18日(土)午後1時半より4時半まで  一般の方の参加歓迎 * 事前の申込みは不要です。
一 会場 名古屋西生涯学習センター(名古屋市西区浄心一丁目1-45 電話:052-532-1551)

一 内容:お話と展示
1) トーク:日本在住のドイツ語圏出身の方々にクリスマスの習慣や思い出などを語っていただいたり、日本の印象などについて気軽に話し合ったりします。通訳付き
 話題提供: マイケ・メービウスさん(新教教会関係者、ノルトラインヴェストファーレン州出身、20歳代女性)「私の故郷へーマーとクリスマスの情景」。他にハンブルク出身の若者による解説と歌など
2)展示: 各国のクリスマスカ-ド・切手、旧東独民芸品(即売)、ベルリンの「壁」断片など多数
   写真撮影:各地のクリスマスの情景

 ドイツのクリスマスケ-キ「シュトレン」とコーヒー・紅茶も出ます(実費、500円程度)

一 主催 日本・ドイツ語圏文化交流協会
電話:080-4222-6670 (ソフトバンク)
 

ドイツ語サロンfrank&frei

 投稿者:Marchanメール  投稿日:2010年12月10日(金)15時49分46秒
返信・引用
  「ドイツ語どこまでわかる?」「会話できる?」「今まで教科書で勉強したけど、話す機会がない」「ドイツから帰国したけど、言葉を忘れないようにしたいな」「ドイツについて質問があるけど誰に聞けばいいのかわからない」

どうぞどなたでも歓迎します。
みんなで楽しく交流できる内容を考えていますので、
興味があるかたは是非ご参加ください。
二つのレベルに分かれていますから、
どうぞ好きなコースをお選び下さい。

曜日: 月、水曜日


時間: コース ① 午前9時30分~10時30分(初心者)
    コース ② 午前10時50分~11時50分(中級~)

会費: ①または② 一回1,000円 もし①+②の場合は 2,000円
    (入会金無し)

場所: 東京都練馬区の石神井区庁舎会議室5
講師: ドイツ出身、 国立ニュルンベルク美術大学絵画科専攻卒業、1998来日

ご連絡にお待ちしています。
 

Suche deutsche Brieffreunde!

 投稿者:ふにゃメール  投稿日:2010年11月19日(金)22時49分58秒
返信・引用
  Hallo Leute!
Mein Name ist Funya.
Ich wohne in Aichi in Japan.
Ich bin Japanerin , 46 Jahre alt.
Ich bin die Verheiratete.
Ich suche nach der Korrespondenzfreunde(nicht Romance,bitte nur Frau),besonders aus Deutschland,Oesterreich,Schweiz,andere europaeischen
Laender.
Meine Muttersprache ist das Japanish.
Und Ich kann beiden Deutsch und Englisch etwas verstehen.
Wenn Ich kann,moechte ich mit Ihnen Briefe auf Deutsch oder English wechseln.
Natuelich,ich kann in Japanishe.
Aber, Ich bin nicht gut beiden.
Ich moechte noch mehr beiden lernen.
Meine Hobbies sind: Klavier spielen, klassische Musik hoeren, das Buch lesen,Game,den Schmucken aus Glasperlen machen etc.
Ich erwarte sehr auf Ihre Antworten!!
 

Exhange emails to study German

 投稿者:MCメール  投稿日:2010年11月 2日(火)17時23分50秒
返信・引用
  Von Japan Tokyo-ich lerne deutsch.

I have just started studying german by myself,Japanese and working in Tokyo Japan. I am planning to go to EU for business next year and also language school to skill up. I am very begginer but want to get pass exams in June 2011. I speak Japanese, English and now a very very few words ,German. If anybody want to exchange email, Please send note. I will text you 3 languages to study more.

If you are studying Japanese, would be good.

ich bin japaner. (watashiha nihonjin desu)
 

ドイツ語道場入門受付

 投稿者:namikiメール  投稿日:2010年10月12日(火)18時01分47秒
返信・引用
  *        ドイツ語道場「ドイツ語圏」   楽しい学習の場

 住込み又は通いで集中的またはマイペースでドイツ語を学ぼうとしている方のために下記のように道場を開いています。お気軽にご参加ください。
 入門から中級・上級の講読・会話・文法、独検・ZD受験対策、授業の予習・復習、旅行会話、留学準備、ドイツ語圏での生活に必要な歴史・文化背景(ランデスクンデ)を含んだコミュニケーション方法、翻訳術など楽しみながら学びます。

期間 随時受け付けています。
道場(会場) 名古屋市内 下記道場主の自宅又は市内の適当な会場。
定員 10名くらい(内住込みは3名程度)。1名から受け入れています。

申込方法 履歴書・学習歴、希望クラス・参加期間・時間数、住込み・通いの別などを添えていつでも申込んでください。定員に達し次第締切らせていただきます。
学習方法 個別指導中心ですが、必要・可能な場合、初・中・上級などのグループ分けも行います。
 インテンシブコース:目安としては1日1ないし2コマ程度の演習を行い(連日又は1日おきなど)、あとは自習。ご希望によりさらにインテンシブなコースも設けます。
 ノンビリコース:週1回、1週間おきなど、妹弟子のペース・コンディションに合わせます。
  テキストの講読が中心になりますが、ご希望のある場合、適宜ヒヤリング、会話・作文の練習などもとりいれます。

会費 通い 教材費込みで1コマ90分1500円(高校生など)から3000円(職業上必要な場合など)人数増加に従い逓減。学生/非就業者割引等有。前払いとさせていただきます。
住込 上記に実費(1日1500円前後、食事込み、寝袋持参)プラスになります。
中途入門・退場可能。中途退場していただくこともあります。ともに残余会費はお返しします。

* 出張道場 希望者があれば全国どこへでも出前します。ある程度(4,5人)人数をそろえておいていただければありがたいですが、おひとりの場合でも、3000名以上の読者のいる当方のメルマガ(ドイツ語学習会:mag2.com/m/0000003902など)やWebの掲示板などで呼びかけますので申込んでください。前もって宿所や印鑑証明書を用意していただくことがあります。実施の仕方は名古屋の場合と同じです。
会費 参加人数にもよりますが、1日2千円が目途です。

* 通信制入門 電子メール等による指導も行っています。居住地は問いません。お問合せください。

実績例 * 30歳前後女性 札幌から 10日間合宿後直ぐZD合格 語学留学中  * 大学院生 名古屋 4ヶ月  * 高校生 名古屋 5ヶ月 ドイツの音楽大学に08年10月入学  * 音楽家 千葉市 電子メールにて08年9月よりヴァーグナーのオペラの翻訳の添削指道 * ヴァイオリン教師 09年9月より 初級 10年夏からの留学準備 等々

道場主・講師 主に並木 武(早大大学院独文修士修了、ドイツ語教員歴40有余年、1983/84年1年間Leipzig大留学、その後ほぼ毎年春と夏2,3ヶ月間ドイツ語圏短期留学)が担当させていただきますが、場合によりドイツ人講師等の助勢を得ることもあります。
 真剣ながらも楽しく学びあいましょう。

申込・問合せ先 463-0068 名古屋市守山区瀬古2-306 公団8-604 並木 武
電話:080-4222-6670(ソフトバンク)  10年1月一部改定
 

「日本人のためのドイツ語学習」が発売!

 投稿者:ドイツ語重要単語メール  投稿日:2010年 6月16日(水)00時58分1秒
返信・引用
  「日本人のためのドイツ語学習」は、日本人のドイツ語学習、とりわけ単語学習を手助けする iPhone / iPod touch 向けのアプリケーションです。約1ヶ月の学習で大学のドイツ語学科で学習すべき単語の大半を暗記できます。

対象:ドイツ語初級者~ドイツ語中級者
   ドイツ語検定5級~準1級レベル
   A1~C1レベル
      ZD&ZMP
内容:ドイツ語単語 約5000単語
      基礎会話
      ドイツ語の熟語 約500語

暗記学習:ここでは一問一答形式でドイツ語単語を暗記する事が可能です。画面に単語が表示されるので、知っている単語は「覚」知らない単語は「忘」をクリックしてください。「覚」をクリックした単語は自動的にチェックされ、出題率が低下します。「忘」をクリックした単語は繰り返し表示されるので、全ての単語を暗記するまで効率よく学習が可能です。

分野別四択問題:ここでは「暗記学習」で覚えた単語を四択形式で再チェックし、理解を深める事が可能です。また、分野別に単語が配置されているため、目的に合った分野から学習をする事が可能です。

総合四択問題:ここでは正答率やチェックの有無を自ら設定した上で、自分好みの問題に挑戦することができます。覚えていない単語のみを学習したり、正答率の低い問題だけを集中的に学習することができます。
 

ホームステイ先・ホストファミリーを探しています

 投稿者:ドイツ語圏メール  投稿日:2010年 1月 6日(水)19時28分18秒
返信・引用
  期日 本年1月9日(土)夕方より11日朝までの3泊、内部分的に1泊か2泊でもお願いします。
場所  名古屋市内外
ゲスト ドイツのボン市在住、映像学科一年の男子学生、20歳 ひとりです
    ドイツ語のほか英語堪能、日本語片言、来日経験2回目

* ご連絡はこの記事の最上部の投稿者:doitsugoken の青色部分をクリックしメールしていただくか、お電話ください。

依頼主 日本・ドイツ語圏文化交流協会
463-0068 名古屋市守山区瀬古2-306 公団8-604
電話/なみき:080-4222-6670(ソフトバンク)

* http://8517.teacup.com/heinebooksbuecher/bbs
 

ベルリナーレ期間短期バイト募集!

 投稿者:ベルリナーレメール  投稿日:2009年12月15日(火)18時11分15秒
返信・引用
  ベルリン映画祭期間中(2/10~21)、マーケットブースでの受付雑務等のアルバイトです。英語およびドイツ語で簡単な受付業務や現地スタッフとのやりとりなどをして頂ける方。映画の売買等に興味のある方。学生可ですが、ビジネスマーケットですので、社会人としての常識のある方を希望します。ご興味がある方は直接メールにてお問い合わせ下さい!  

Tandempartner

 投稿者:鈴木メール  投稿日:2009年 9月 7日(月)02時18分1秒
返信・引用
  こんにちわじはじめまして。現在名古屋市に在住しているドイツ人の方、タンデムパートナーとして協力してくださる方を募集しています。当方市内の大学へ通う学生で、卒業後ドイツの大学院に進学しようと考えています。その為年内に語学試験を受験しようと考えています。もし宜しければお力になって下さい  

ドイツ語の詩

 投稿者:AKIKOメール  投稿日:2009年 6月28日(日)21時42分14秒
返信・引用
  ドイツ歌曲の詩に関する解釈を教えていただける方を探しています。
東京都内で、ドイツの詩に精通しておられる方でしたらドイツ人でも日本人でも
どちらでもよいです。
1ヵ月に一回位かそれ以下のペースになると思うのですが、個人的に教えていただける方が
もしいらっしゃれば、メールをいただければと思います。
 

★Deutschunterricht★生徒募集

 投稿者:Eriメール  投稿日:2009年 6月 1日(月)15時54分5秒
返信・引用
  ☆Yokohamaドイツ語・英語教室☆


旅行先、学校で、職場で様々な場面で使えるドイツ語を文法を取り入れて
楽しく身につけませんか?
初心者から上級者まで一人ひとりに合ったレッスンスタイルを提供します。
生徒さんの中には60歳で始めた方もいます!Aber kein Problem!!!
Deutsch lernen macht Spass!!!!


★プロファイル★
ドイツ滞在16年、ドイツ語検定1級取得、通訳翻訳経験あり,
ドイツ語がネーティブです。
初心者から上級者まで長年教えてきましたので経験豊富です。

Ich freue mich, Sie kennenzulernen!

教室以外でもレッスン可能です。
詳しいことはお問い合わせ下さい。

Email: deutschunterricht_in_yokohama@yahoo.co.jp
 

古書販売

 投稿者:Sumieメール  投稿日:2009年 5月31日(日)23時10分23秒
返信・引用
  下記の古書を販売します。関心のある方はメール下さい。

* Indutrielles Rechnungswesen GKR
     Schmolke-Deitermann     Winklers Verlag.
* Kaufmaennische Buchfuehrung (1.Teil)
     Schmolke-Deitermann     Winklers Verlag.
* Kaufmaennische Buchfuehrung (2.Teil)
     Schmolke-Deitermann     Winklers Verlag.
* Deutche Handelskorrespondenz /  Der Briefwechsel in Export und Import
          R. Sache,                      Hueber Verlag

(ペーパーバック本)
*  Die Damen mit den Nelken           A.J.Cronin                     Rororo Verlag
* Der gute Mensch von Sezuan        Bertolt Brecht          Suhrkamp Verlag
* Leben des Galilei               Bertolt Brecht          Suhrkamp Verlag
* Padre Padrone (Mein Vater Mein Herr)
Gavino Ledda                  Fischer Verlag
*  Ein liehendes Pferd                Martin Walser                    SuhrKamp Verlag
*  Siddhartha                       Hermann Hesse                   SuhrKamp Verlag
*  Der Steppenwolf                  Hermann Hesse                   SuhrKamp Verlag
*  Das Glasperlenspiel               Hermann Hesse                   SuhrKamp Verlag
* Levins Muehle                Johannes Bobrowski                Fischer Verlag
*  Septembertag                    Luise Rinser                       Fischer Verlag
*  Der Mann in Strom               Siegfried Lenz                      dtv
*  Wunschloses Unglueck             Peter Handke                    Suhr-Kamp Verlag
*  Zusammenleben lernen           Thomas Sartory                   Herderbuecherei
*  Die Mutter                       Pearl S. Buck                     Rororo Verlag
*  Aus den Lebens Buechern         Hans Carossa                     Reclam Verlag GmbH
*  Das Gold v. Caxamalca            Jakob Wassermann                Reclam Verlag GmbH
*  Koestliche Kueche in Schwaben    Hans Karl Adam                  Bastei Luebbe
*  Texte zum Lesen und Nacherzaehlen                                Hueber Verlag

以上
 

シラーのウイリアムテルについて

 投稿者:柴田 章弘メール  投稿日:2009年 5月16日(土)22時14分50秒
返信・引用
  初めまして、20年前、私の大学、学部の卒論がFSchillerのWilhelm Tellでした。通信教育課程だったので、2年間、原文と翻訳文を見比べて、自分で劇の分析をしました。今考えると大学生の大作文でした。今年恩師からシラー年賀状で250年目を知らされ、時代の流れを感じています。大作文を書いた経験が今仕事にたいへん役立っています。  

Kaffee-Salon/交流講演会

 投稿者:doitsugokenメール  投稿日:2008年10月27日(月)10時37分5秒
返信・引用
     Einladung zum Kaffee-Salon fuer Kulturaustausch zwischen Japan und den deutschsprachigen Gebieten

wann: 17:30-19:30 Uhr 05/11/08(Mi.)
wo: Shogai Gakushu Zentrum Nagoya-Nord: Kita shogai gakushu center(Nagoyashi kita-ku kurokawahondouri 2-16-3 Tel: 052-981-3636) U-Bahn: kurokawa 5 Min.
was: "Mein Leben zwischen Ost und West"
Gespraechspartner: Wolfgang Haedrich (ehemaliger Lehrer der Paedagogischen Hochschule Dresden, Logik/Rhetorik)
  Es wird mit Japanisch-Uebersetzung ca.60 Minuten ganz offen erzaehlt, wie ein zwangpensionierter Ossi über die Veraenderungen und Differenzen in und zwischen den alten Bundeslaendern, der frueheren DDR und auch Japan seit der „Wiedervereinigung“ vor 18 Jahren, inklusive Bildung und Erziehung, betrachtet....
Darauf folgt Frage und Antwort mit Herrn Haedrich bei Kaffee bzw. Tee.

Wir freuen uns schon darauf echt, dass du Zeit und Lust dazu haben wuerdest und wir uns miteinander gemuetlich unterhalten bzw. lebhaft diskutieren koennten.

Mit freundlichen Gruessen und bis bald!

Veranstalterin: Institut fuer Kulturaustausch zwischen Japan und den deutschsprachigen Gebieten

***

*    ドイツ語圏交流講演会  ご案内

一 日時 11月5日(水)午後5時30分より  一般の方の参加歓迎 事前の申込みは不要です。
一 会場 名古屋市北生涯学習センター (北区黒川本通2-16-3 電話:981-3636)
一 内容:
テーマ 統一後18年、旧東独・西独そして日本における変化と問題点
講師 ヴォルフガング・ヘートリッヒさん(元ドレスデン教育大学教員、論理学/修辞学)
 ドイツ再統一後再三訪日されている旧東ドイツ市民のヘートリッヒさんに統一18年後の変化、現状、特に教育問題、また、旧東独・西独間および日本との間の文化的相違などについてコーヒーを飲みながら率直に語っていただきます。

お話の後質疑応答があります。日本語・ドイツ語等で気軽に質問してください。通訳付
会場費・コーヒー代等:500円

一 主催 日本・ドイツ語圏文化交流協会
一 連絡先 電話:090-6592-4690

http://8517.teacup.com/heinebooksbuecher/bbs

 

輪読会 in Nagoya

 投稿者:namikiメール  投稿日:2008年 8月 8日(金)20時31分48秒
返信・引用
  *     「緑陰のドイツ語輪読会」のご案内

  連日の猛暑を涼しい会場でさわやかなテキストを読んでやり過ごそうと有志で思い立ち、下記のように輪読会を行うことにしました。どなたでも自由に参加できます。参加費・会場費無料、事前の申込みも不要です。

日時 8月16日(土)午後5時より2時間前後
会場(集合場所) 北生涯学習センターの一階ロビー(名古屋市北区黒川本通2-16-3 電話:052-981-3636) 地下鉄黒川駅より約5分
テキスト Lili Marleenの歌とその解説。下記がその全文です。コピーしてご参加ください。
呼掛け人 並木他(090-6592-4690)

***

  Am 14. Oktober 2002 ist der bekannte Komponist Norbert Schultze(1911- 2002), unter anderem Schöpfer des weltbekannten Liedes "Lili Marleen", der Märchenopern "Schwarzer Peter" und "Das kalte Herz", des Musicals "Käpt'n Bay-Bay" mit dem Evergreen "Nimm mich mit, Kapitän, auf die Reise" und unzähliger Film- und Fernsehmusiken, im Alter von 91 Jahren an seinem letzten Wohnsitz in Bad Tölz verstorben.

1. Vor der Kaserne
Vor dem großen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So woll'n wir uns da wieder seh'n
Bei der Laterne wollen wir steh'n
|: Wie einst Lili Marleen. :|

2. Unsere beide Schatten
Sah'n wie einer aus
Daß wir so lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus
Und alle Leute soll'n es seh'n
Wenn wir bei der Laterne steh'n
|: Wie einst Lili Marleen. :|

3. Schon rief der Posten,
Sie blasen Zapfenstreich
Das kann drei Tage kosten
Kam'rad, ich komm sogleich
Da sagten wir auf Wiedersehen
Wie gerne wollt ich mit dir geh'n
|: Mit dir Lili Marleen. :|

4. Deine Schritte kennt sie,
Deinen zieren Gang
Alle Abend brennt sie,
Doch mich vergaß sie lang
Und sollte mir ein Leids gescheh'n
Wer wird bei der Laterne stehen
|: Mit dir Lili Marleen? :|

5. Aus dem stillen Raume,
Aus der Erde Grund
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund
Wenn sich die späten Nebel drehn
Werd' ich bei der Laterne steh'n
|: Wie einst Lili Marleen. :|
  (Hans Leip 1915/Norbert Schultze 1938)

   Nach mehrmonatiger Tätigkeit als Aufnahmeleiter der Telefunken GmbH entschloss sich Schultze 1936, als freier Komponist für Bühne und Film sein Glück zu versuchen. In der Zeit des Nationalsozialismus lieferte Schultze eine Reihe von Kompositionen zu Soldaten- und Propagandaliedern. 1940 war Schultze auf Anraten NSDAP-Mitglied geworden, um nicht eingezogen zu werden. 1943 ehelichte er die bulgarische Schauspielerin, Sängerin und Schriftstellerin Iwa Wanja, die dem Gatten Libretti zu mehreren seiner Bühnenwerke schrieb.
Im Auftrag von Propagandaminister Joseph Goebbels (NSDAP) vertonte er Stücke wie "Von Finnland bis zum schwarzen Meer" (darin die Textzeile "Führer, befiehl, wir folgen dir", als Refrain), ...

Hans Leip (1893-1983)
Seine Sehnsucht galt dem Hafen und dem Wasser. Deswegen gab er von den Berufen, die sein Vater ausgeübt hatte, am liebsten den des Schauermanns, d.h. eines Hafenarbeiters an. Als 17-jähriger Schüler hat Hans Leip in den Ferien drei Wochen als Gehilfe des Schiffkochs eine Reise auf einem Fischdampfer mitgemacht. Dies war die einzige direkte Berührung mit der Seefahrt.  Stattdessen wurde er Lehrer und gleich darauf eingezogen, als der Erste Weltkrieg ausbrach. Ein Sturz, der zu einem längeren Aufenthalt in Lazaretten und Krankenhäusern führte, befreite ihn Ende 1915 von seiner Militärpflicht. Den langen Aufenthalt nutzte er u.a. zum Schreiben des Gedichtes "Lili Marleen", das aber erst 1937 veröffentlicht wurde.
Nach dem Krieg beendete Hans Leip seine Lehrertätigkeit und widmete sich ganz dem Malen, Zeichnen und vor allem der Schriftstellerei. Den ersten großen Erfolg erzielte er mit dem Roman "Godekes Knecht", der mit dem Romanpreis der Kölnischen Zeitung ausgezeichnet wurde. Dieses Buch ist sein sprachstärkstes Werk. Im Jahr 1921 verbrachte er mit der Puppenspielerin Cläre Popp einen Sommer in Övelgönne. Dies regte ihn zu dem zauberhaften Gedicht "Muschemusch" an. Von Blankenese aus ging er nach dem Bombenangriffen 1943 in die Stadt und zeichnete Schäden und die betroffenen Menschen. Diese Zeichnungen veröffentlichte Axel Springer im Jahr 1963 unter dem Titel "Hamburg im Jahr 1943". Darin stand auch das bewegende Gedicht "Lied im Schutt", das Hans Leip unter dem Eindruck des Schreckens geschrieben hatte. Dieses Gedicht wurde schon am 3. November 1943 von der satirischen Zeitschrift "Simplicissimus" abgedruckt, ein für die damalige Zeit unerhörtes Wagnis.
In den letzten Kriegsjahren lebte Hans Leip in Tirol, kam nach dem Krieg nach Hamburg wieder zurück, um seine Vaterstadt dann am 23. März 1948 endgültig zu verlassen. Über mehrere Stationen fand er im Oktober 1954 in Früthwillen in der Schweiz seine letzte Heimat. Dort starb er am 6. Juni 1983, kurz vor seinem 90. Geburtstag.

http://8517.teacup.com/heinebooksbuecher/bbs

 

Deutschunterricht

 投稿者:Mariaメール  投稿日:2008年 5月20日(火)19時52分40秒
返信・引用
  Hello,

I am an exchange student from Germany and am currently studying at the "Nagoya University of Commerce and Business (NUCB)". I would like to give private or class lessons for Japanese students in German as a side job. As I live in Japan the second time, I can also speak a little bit Japanese (Japanese Language Proficiency Test, Level 3). If you want to have private lessons in German or if you know somebody, who searches for a German teacher, please contact me at: maria.knodt@ebs.edu

Regards,
Maria
 

タンデム

 投稿者:tamasuメール  投稿日:2008年 3月27日(木)19時46分15秒
返信・引用
  ベルリンでタンデムパートナーさがしています。
もちろん、日本語教えます。
よろしくお願いします。
 

Deutsch-Lessson

 投稿者:Josefメール  投稿日:2008年 1月 5日(土)20時50分39秒
返信・引用 編集済
  Guten Tag, mein Name ist Josef und bin Deutschlehrer.
Als Deutschlehrer habe ich lange Erfahrung. Ich unterrichte in der Yokohama-Gegend. Deutsch macht Spass
und ist nicht so schwer mit dem richtigen Lehrer. Ich freue mich auf Ihre E-Mail:-)
こんにちは。Josefと申します。ドイツ語の講師としての経験は豊富ですので、
良い講師と一緒ならドイツ語は難しくはありません。
どのレベルの方も安心して連絡をください。
 

Kurz Au-pair Familie!!

 投稿者:Yuuriメール  投稿日:2007年12月11日(火)22時05分40秒
返信・引用 編集済
  Hallo.
Ich bin japanerin und wohne jetzt gerade in der Schweiz(Zurich).
Ich mache hier Austausch f 1 Jahr an der Universit Zurich.
Ich suche eine freundlichen Familie in Deutschland oder in der Schweiz wrend winter Ferien.
Ich mag kleinen Kindern und bin ganz ordentliche Mensch.
Lider kann ich nur 1 Monat(etwa 07.01.2008-10.02.2008) bleiben weil ich noch mein Studium habe.
Aber werde ich f Sie mein Bests tun und ich warte auf Ihren e-mail!
Vielen Dank.
 

Japan-Salon Innsb.

 投稿者:namikiメール  投稿日:2007年 7月10日(火)19時39分18秒
返信・引用
         Einladung zum Japan-Salon in Tirol
Vorstellung der Japanischen Tuscheschrift-Kalligraphie(=shodou) und Auffuehrung von modernen Japanischen Liedern

wann: Samstag, 14. Juli 07  ab 14:00 Uhr
wo: c/o Namiki(6020 Innsbruck, Schoepfstrasse 49/Ecke Innrain) Man kann ohne Bescheidssagung kommen.
Gespraechspartner: Prof. NAMIKI Takeshi, Nagoya (ehem. Ehime-Universitaet, Ehime/Japan) macht zuerst eine kurze Einfuehrung in die Japanische Sprache und gleichzeitig schreibt er die Japanischen Zeichen mit echtem Tusche-Pinsel aus Marderhundsschwanz und Bambus. Dabei kann man probieren, selber zu schreiben (http://www.saiga-jp.com/gift/shodo/shodo1.html).
Im zweiten Teil, frisch hergestellten gren Tee schluerfend, hoert man paar Japanische Lieder seit 1900 mit Erlaeuterungen von Herrn Namiki per Tonband und danach kann man sich miteinander unterhalten und verschiedenartige Fragen ueber Japan auf Deutsch bzw. Englisch oder auf Japanisch stellen.

Veranstalterin: Institut fuer Kulturaustausch zwischen Japan und den deutschsprachigen Gebieten
http://231.teacup.com/doitsugoken/bbs
Eintritt: frei
Anfrage: E-Mail, namikitde@yahoo.de

Es ist empfohlen, moeglichst den oeffentlichen Verkehrsmittel zu benutzen und moeglicherweise Hausschuhen bei sich mitzubringen.

http://8701.teacup.com/heineforschungresearch/bbs

 

Juku bzw. Dojo fuer Japanisch

 投稿者:namikiメール  投稿日:2007年 6月24日(日)00時02分59秒
返信・引用
  Japanisch macht Spass!  Juku bzw. Dojo fuer Japanisch-Kurs in Innsbruck geoeffnet!
Auch Tusche-Kalligraphie(=shuuji) erteilt ein Muttersprachler mit Nachhilfeerfahrung f. Anf. u. Fortgschr. in Innsbruck ab Anfang Juli bis September 07.

Uchi-deshi(Mitwohn-Schueler): man kann bei uns wohnen und etwa zwei Doppelstunde pro Tag an dem Japanisch-Unterricht intensiv teilnehmen. Dies laeuft wie bei sogenannter "gasshuku bzw. "uchi-deshi mit Vollpension ca. EUR 35,-/Tag. Dabei muss man einen Schlafsack mitbringen und mit anderen bzw. allein in einem Zimmer uebernachten.
Kayoi-deshi(Pendel-Scher): auch kann man von der Stadt diese Juku intensiv bzw. locker besuchen. ca. EUR 15,-/St./Pers.
Lehrmaterial: nach Vereinbarung.
Anmeldung: per E-mail unten

http://231.teacup.com/doitsugoken/bbs
namikitde@yahoo.de
 

デュッセルドルフのWG

 投稿者:はてなメール  投稿日:2007年 6月21日(木)23時49分11秒
返信・引用
  ☆デュッセルドルフの駅近のWGで7月9日~9月22日までお部屋空いてます。

・家具、キッチン付き・ペット可

☆音出しも可(9時~13時/15時~22時)で、音楽家におすすめの物件です。

・スーツケース一つで住み始めてもその日から生活可能
・基本的に私とお部屋をシェアする形になります。
・2LDの間取りで、共有スペースあり。
・禁煙者希望。

近所にスーパーマーケット多数、インターネットカフェ、銀行etc. 生活至便。
路面電車の停留所からすぐで(Hbfから7分)、バス停、Sバーンも近く

家賃:月370ユーロ、週:100ユーロ、日:15ユーロ
   インターネット可(使った分だけ負担。だいたい月:20ユーロ)

キッチン完備(Einbaukueche)、室内設備完備(下一覧参照)
 ・ベッド一式
 ・クローゼット
 ・冷蔵庫
 ・電子レンジ
 ・オーブン
 ・Herd
 ・洗濯機
 ・掃除機   その他多数

できるだけ長く住んでくださる方募集しています。
音だし可、ペット可なので短期でこられる音大生の方、ペットとお住まい方にも便利です。もちろん長期滞在の旅行者、または家探しにも最適な立地条件です。ワーホリ、学生さんも興味がある方は、お気軽にご連絡ください。

連絡先:akko-ike-da@hotmail.co.jpです。

                    はてな
 

蔵書類処分

 投稿者:doitsugokenメール  投稿日:2007年 5月 8日(火)06時18分43秒
返信・引用
   個人的蔵書その他を下記のサイトで整理しております。必要な方におわけします。
 現在オークションに出しているグリムはゆうパック4個必要です。取りにお越しいただけるとありがたいです。
 図書・書籍・古本・古書・資料・LP・テープ・CD、ハイネ、ドイツその他世界の文学・芸術、歴史・地理・哲学・思想、事典・辞書等 和書/原書多数。市価の30~50% offにさせていただきます。
 遠方の方や校費の方は名古屋に営業所、チェーン店などがあるところを通すと便利でしょう。

2007年5月 並木 武

http://8517.teacup.com/heinebooksbuecher/bbs

http://www.hitobito.net/index.php?module=Navi&action=ShowNaviPage&navipage_id=52

 

名古屋ハイネ没150年の歴史考

 投稿者:花淵 淑子メール  投稿日:2006年12月10日(日)12時56分17秒
返信・引用
  ハイネの歴史考察には行く事が出来ず残念です。 猫が具合が悪くなり
動物病院に通っていました。 WEB ヤフ-パ-トナ-ではメンバ-解約
してましたので(11月月末にて)そちらのアドレスも消されていました。

HPから送信いたします。 花淵 淑子(TOKO)
 

Heine in Japan

 投稿者:doitsugokenメール  投稿日:2006年12月 2日(土)10時23分4秒
返信・引用
      講演会:日本におけるハイネ受容の歴史と現状
                - ハイネ没後150年にちなんで -

一 内容 詩人ハイネが、江戸時代後期にはじまり、明治・大正期にその頂点を示し、以後現在にいたるまで、わが国の文学や音楽の世界に与えてきた少なくない影響の跡を辿りながら、これからもいかにハイネを楽しみハイネから学ぶか考えます。

一 日時 12月9日(土)午後2時より
一 会場 名古屋市北生涯学習センター (北区黒川本通2-16-3 電話:981-3636)
一 講師 並木 武(元愛媛大学教授)
一 資料代 実費(500円程度、会員無料) 一般の方の参加歓迎

一 主催 日本・ドイツ語圏文化交流協会
一 連絡先 463-0068 名古屋市守山区瀬古2丁目306 瀬古団地8-604
電話:090-6592-4690、 namikit@yahoo.co.jp

* 事前の申込みは不要です。

* 論文「日本におけるハイネ」(独文)
      http://8701.teacup.com/heineforschungresearch/bbs

http://www.hitobito.net/index.php?module=Navi&action=ShowNaviPage&navipage_id=52

 

パリ―ベルリンの旅参加者募集

 投稿者:doitsugokenメール  投稿日:2006年11月10日(金)12時07分56秒
返信・引用
  ドイツ語圏交流・文学・芸術・歴史紀行
      ― ハイネ/シューマン没後150年記念 パリ―ベルリンの旅 ―
                               ~参 加 者 募 集~

趣旨:ドイツ語圏の人々とともにハイネの代表作『ドイツ冬物語』の跡を辿る旅をするなかでドイツ語圏の文化や歴史の理解を深めるとともに日独両語圏の相互交流をはかります。ホームステイも可能です。

期間: 2006年12月22日~1月2日、11泊12日、うち機中泊1ないし2

主な訪問先:
パリ ヴェルサイユ公園 モンマルトル墓地 シャンゼリゼ大通等
ヴァルミー ケラーマン礼拝堂 「ヴァルミーの風車」等
アーヘン ベルギー・プロイセン税関跡 旧中央郵便局等
ケルン 大聖堂 ライン大橋等
デュッセルドルフ ハイネ生誕の家、シューマンハウス ミンデン要塞・監獄
トイトブルク ヘルマン戦争記念像
ハンブルク 市庁舎、エルンスト・バルラハ・ハウス、歓楽街レーパーバーン、証券取引所
ベルリーン ブランデンブルク門、フンボルト大學、ヘーゲルハウス、国立歌劇場

募集人員: 10名
費用: 約19万円(国内国際空港-パリ/フランクフルト間エコノミー往復航空運賃、朝食付き宿泊代、フランス/ドイツ国内移動費等が含まれます。その他昼夕食費、入場・入館料、市内交通費等は各自負担。また、宿泊代、仏/独国内移動費は現地での支払いとなります(クレジットカード利用可)ただし、外国為替レ-トの変動等により若干変更になる場合があります)

申込締切: 11月28日、但し定員に達し次第締めきらせていただきます。申込金5000円(協会員3000円)を添えてお申込み下さい。

説明・打合せ会:11月25日(土)午後5時より
会場:あいち国際交流プラザ1階ロビー(名古屋市中区三の丸2-6-1)

主催:日本・ドイツ語圏文化交流協会
案内役:並木 武(元愛媛大学教授)

問合・申込先:463-0068 名古屋市守山区瀬古2丁目306 瀬古団地8-604
電話:090-6592-4690、namikit@yahoo.co.jp

特記事項
1.この催しは、民間有志による個人的グループ旅行で、どなたでも、国外を含めどこからでも参加できます。
2.中途参加・帰国も可能(会費割引)。個人負担で滞在延長可。
3.説明・打合せ会に出席できない場合でも電話/電子メ-ル等による参加申込みも受付けます。
4.参加取消の場合、法定取消料が必要になる場合があります。
5.帰国便が1月2日-6日の間は大変込み合いますので早めにお申し込み下さい。
6.航空会社は各自選べます。ただし、航空会社により料金が5万円前後異なることがあります。

http://www.hitobito.net/index.php?module=Navi&action=ShowNaviPage&navipage_id=52

 

ベルリンに住んでいる日本人の友達がほしい

 投稿者:モーリーツメール  投稿日:2006年10月15日(日)06時34分51秒
返信・引用
  はじめまして、こんにちはぁー!

僕は23歳の男のドイツ人です。ベルリンに住んでいるから、ここに日本人の友達がほしいと思います。三年前に少し日本語を勉強したけど、あの時から時間がなりませんでした。私の日本語がとっても下手です。今まで二度日本に行きました。2003年は2週間、2005年は2月でした。

もしあなたは今年か来年ベルリンに行くつもりだったら、メールして下さいね。一緒にドイツ語と日本語を勉強するね。英語も出来るから、会話は問題じゃないと思います。初めのベルリンにいる時に手伝いましょうよね。年齢や性別は問いません。大学生も語学学生も就労ビザもっている人もいいです。でも(実は)女の人は男の人よりもっと好きです。

私について…
身長は183cmです。髪の色は金色、目の色は青いです。眼鏡をはめるけど、時々コンタクトレンズも大丈夫です。趣味はたくさんあるけど、最近は暇な時がない。仕事ですから。僕は自営業者のプログラマーです。仕事は詰らなそうですよね。でも、私は詰らなくないと思います。(笑)好きな食べ物は刺身、うどん、韓国料理、などです。嫌いな食べ物がありません。音楽はJPopが一番好きです。映画音楽もクラシックもいいですよ。去年まで忍術を習っていました。泳ぐことも楽しいですね。

私はむしろ大人しい性格ですけど、カフェとレストランに行くのが好きです。一緒に観光などしたい。もちろん、僕の写真を送ることがいいですよ。会いたら、メールして。アドレスはnattogadaisuki@yahoo.deです。ぜひ、できるだけ早くお返事しますね。質問があったら、聞いてください。

あ!お名前を教えなかったね。忘れました。(笑)私はモーリーツです。返事してね。皆さん、よい一日を!またね!

バイバーイ (^o^)/

http://mailto:nattogadaisuki@yahoo.de

 

Au-Pair 日本での面接

 投稿者:高橋メール  投稿日:2006年10月 7日(土)05時40分14秒
返信・引用
  引き続き、今年で5人目となる日本人Au-pairを募集中です。

10月の第三週(16日頃~の予定)に、一週間ほど日本に滞在いたします。
直接会ってお話しする機会を持てる可能性もありますので、ご希望の方はどうぞお早めにお知らせください。10月16~29日までに送信いただくメールは、英語かドイツ語でお願いいたします(その期間は日本語が読めなくなります。)

詳しくは直接連絡を取り合いたいと思いますが、大体の募集内容は下記です。

*期間:2007年2月中に、こちらが借りているワンルームに入居していただき、仕事開始は3月1日から(2008年1月末まで)。
*受け入れ家族:父=ドイツ人、母=日本人、9歳男児、7歳女児の4人家族。
*場所:ヘッセン州。語学学校のすぐ近くで、交通の便や治安も良く、静かで住みやすい街です。
*対象:Au-pairビザ取得可能な非喫煙者。責任感があり、出来れば子供の世話の経験がある、子供好きの方。
*仕事:学校の送迎を含む子どもの世話全般と、必要に応じての家事少々。Au-pair規定の合計労働時間を超えることはありません。また、小学生にいろいろ教えるのが得意な方、大歓迎です。
*待遇等は、こちらが登録している大手Au-pairエージェントの規定に基づきます。

現在も、日本人オーペアの方にお世話になり、おかげさまで安心して仕事が出来て感謝しております。

どうぞよろしくお願いいたします。
 

語学講師募集!

 投稿者:gogaku2メール  投稿日:2006年10月 1日(日)13時23分15秒
返信・引用
   語学講師募集!

 今は企画段階ですが、テレビ会議室のように参加者の顔が見えて会話ができる出会いのサイトを創ろうと考えています。そのサイトを利用して、日本人へ英語・ドイツ語・フランス語・イタリア語・スペイン語……etc いろんな外国語を教えてみたい方いませんか?

 外国の方でも、簡単な日本語ができればOK!です。

 また、このサイトを利用して、日本語を学びたい外国の人に、日本語を教えることができます。

 インターネット上で教室が持てるので、わざわざ部屋を借りる必要もなく、生徒は全世界から広く集めることができます。

 資格や学歴ではなく、「教えたい!」と思う人が教えることができ、人気のある講師は生徒からお金をとって教えることができます。

 今はまだ企画段階ですが、興味のある人は下記メールアドレスへ連絡くだされば、詳細についてお伝えします。

 もちろん、教わりたい!という人もご連絡ください。

 メールアドレス:gogakugogaku@infoseek.jp
 

Lehrer oder Lehrerin fur mein Kinder

 投稿者:Masakiメール  投稿日:2006年 8月24日(木)20時47分51秒
返信・引用
  Ich brauche ein Deutsche Lehrer oder Lehrerin fur meiner Kinder. Konnen Sie uns besuchen einmal pro Woche und sprechen mit meinen Kinder auf Deutsche? Mein Kinder konnen Deutsche sprechen. Wir wohnen in Fuchu. Wenn Sie Interessant haben, schreiben Sie mir ein e-mail.  address: "ichbineinberliner " @ "hotmail.co.jp"  

ホ-ムステイ先が見つかりました

 投稿者:たら  投稿日:2006年 8月 2日(水)04時53分39秒
返信・引用
  下記のアナウンスを載せた者ですが、この度、この掲示板を通じて私の生徒が日本のとあるご家庭でホ-ムステイをさせて頂けることになりました。皆さん、どうもありがとうございました。  

Japan-Salon

 投稿者:doitsugokenメール  投稿日:2006年 7月13日(木)18時32分48秒
返信・引用
         Japan-Salon in Styria

- Vorstellung der Japanischen Tuschschrift-Kalligraphie(=shodou) und
Auffuerung von modernen Japanischen Liedern -


wann: Mittwoch, 19. Juli 06  ab 17:30 Uhr
wo: Namiki(8042 Graz, St. Peter Hauptstrasse 63/1)  Man kann ohne Bescheidsagung kommen.
Bushaltestelle: Linie 36/63/68/69 Petersbergenstrasse

Prof. NAMIKI Takeshi, Nagoya (ehem. Ehime-Universit) macht eine kurze
Einfuerung in die Japanische Sprache und gleichzeitig schreibt er die
Japanischen Zeichen mit echtem Tusch-Pinsel aus Marderhundsschwanz
und Bambus. Dabei kann man probieren, selber zu schreiben
(http://k-clubs.hiho.jp/syodou/).

Im zweiten Teil, frisch hergestellten gruenen Tee schluerfend, hoert man paar
Japanische Lieder seit 1900 mit Erlaeuterungen von Herrn Namiki per Tonband
und danach kann man sich miteinander unterhalten und verschiedene
Fragen er Japan auf Deutsch bzw. Englisch oder auf Japanisch stellen.

Veranstalterin: Institut fuer Kulturaustausch zwischen Japan und den deutschsprachigen Gebieten
http://231.teacup.com/doitsugoken/bbs
http://www.hitobito.net/index.php?module=Navi&action=ShowNaviPage&navipage_id=52
(erwiegend in Japanisch)

Eintritt: frei
Es ist empfolen, moelichst den oeffentlichen Verkehrsmittel zu benutzen und
moelicherweise Hausschuhe bei sich mitzubringen.

Anfrage:E-Mail, namikitde@yahoo.de
 

ドイツでワーキングホリデー

 投稿者:カイマンメール  投稿日:2006年 6月 7日(水)19時02分33秒
返信・引用
  はじめまして。私は来年からドイツにワーキングホリデーに行こうと思ってます。自分で仕事、住居など探そうと思っているのですが、情報提供をしてくださる方を探しています。どうぞよろしくお願いします。  

Kost&Logis

 投稿者:たまうさぎ  投稿日:2006年 4月30日(日)20時34分4秒
返信・引用
  Kost&Logis。。。食事と部屋を提供するかわりに9月から家事や子供の幼稚園の送り迎えを手伝って下さる方を募集します。詳細は別途ご連絡致しますので、興味がおありの方はメ-ルにてご連絡下さい。tamausagichan@yahoo.co.jp  

以上は、新着順1番目から50番目までの記事です。 1  2  3  |  《前のページ |  次のページ》 
/3 


[PR] [ad not found]